2007-4-24 12:07
naughton
请教高手
这句英文正确吗?}p
c/M2z8a6C
Electricity tripped.(市电跳闸了)
*D
yTiEr+i
我总觉得它有点问题,但又不十分确定。大家能否谈谈各自的看法。谢谢!
2007-4-24 18:12
nihao2007
前段时间有个纽约城市停电事故用的blackout , 比如这样的标题 New York City Blackout MGZ/Iv4{
你可以看看这个网页,一个摄影师描述的停电事故:
?vpn{t$KoD:?
[url]http://johnwehr.com/blackout/[/url]
2007-4-24 22:16
naughton
回复 #2 nihao2007 的帖子
看了那个网页,关于停电的expression,他还说了“my house's power failed.”别的就没有了。
-k|m-h:Zs
补充,那个句子不是我写的,也不是我要在英文搏客里要写停电的内容(偶暂时没能力写英文搏客。)是在别的网站上看到的。
2007-5-12 03:26
Hysteriascape
TO: naughton'e.S-f r|]W-m
nQ4Fi"{[
The expression "Electricity tripped" used here has no any issue...:]icV1wgpPa
~ jB"Y*E4T
oj
比如平时常见的" Power off" , "Mission accomplished", 等等,都是这样的表达... 英文中经常使用n.+ Done 的表达方式来一个事实的状态...
2007-5-12 03:29
Hysteriascape
BTW, 英文中有时还经常省略掉被动语态中的助动词"be"... 只保留过去分词的结构... 像这样子的表达,也是没有错的,不要太拘泥于语法...... 那是死的东西,如果你有国外生活的经历,你就会发现,在国内所谓的语法,根本就不是那么回事儿的... 呵呵, 语言要用出来...
2007-5-12 10:34
aspskyxu
我认为你的表达方法是正确的啊,跳闸就是用trip,所以你那样说是挺好的呀~~~
页:
[1]
Powered by Discuz! Archiver 5.5.0
© 2001-2006 Comsenz Inc.