英语论坛-英语麦当劳 » 英语娱乐区 » 看十部英语大片学考研英语

2007-12-27 09:27 patron
看十部英语大片学考研英语

[img]http://i3.sinaimg.cn/edu/kaoyan/moviekyEnglish/U1151P352T3D650F46DT20071220191225.jpg[/img]

2007-12-27 09:28 patron
边玩边学:看电影《变形金刚》学考研英语

看大片《变形金刚》 学考研英语

  “汽车人,变形,出发!” (Autobots, transform and roll out!)

  “霸天虎们,撤退~~ ” (Decepticons, retreat!)

  一看到这两句话,相信你会立刻想起这部曾在1987年国内开始播放的经典动画片《变形金刚》,因为这两句几乎是每集必备的经典台词。二十年前,一辆红色能够变形成为机器人的货柜车填满了我们这一代人的梦;二十年后,当年的小鬼已经变成了踌躇满志的青年,而陪伴着我们成长的变形金刚依旧是那个为保护人类而战斗的勇士。七月,由梦工场电影公司和派拉蒙电影公司合拍、斯皮尔伯格担任监制的真人版《变形金刚》再一次风靡全球,带给世界同一个梦和不一样的震撼。

  电影一开头,即是一段富含哲理的陈述。

  “Before time began.There was the cube. We know not where it comes from.Only that it holds the power to create worlds.And few of them with life.That is how our race was born.For a time,we lived in homony.But allow our go in great power.Some wanted for good.Others for evil,and so began the war,a war that reveraged our planet until that it was consumed by death.And the cube was lost to the far reachest of the space.We scattered across the galaxy,hoping to find it and rebuild our home,searching every star,every world.And just when our hope seemed to be lost.Messege of a new discovery to us to a non-known planet called,Earth!”

  “在时间产生之前,有一块立方体.我们不知道它从何而来,只知道它拥有创造这个世界的能量,使万物生生不息,这就是我们族群的起源。很长一段时间,我们和平相处。我们都汲取了巨大的能量,一部分生性光明,一部分天生邪恶,于是战争开始了。无尽的征战损害着我们的星球,直到它能量耗尽,最终瘫痪。而能源之立方体也遗落在宇宙深处。我们跨越星系地搜索寻找,希望能找到这个立方体,来重建家园。我们找过每个星球,每个不同的世界。就在我们快要失去希望的时候,却有了新的发现,这就是你们所熟知的——地球。”

  电影版《变形金刚》和动画版一样,依旧以博派擎天柱和狂派威震天的斗争为主线,这部真人版的电影独具匠心的结合了反恐战争将其体现出来。其中有一段发生在国防部里的对话,中文版有一部分出于某种原因被删减了。

  A:其他的组已经破解完了,听说是伊朗。

  B:得了,伊朗的科学家哪有那么聪明,自己用脑想想吧!

  A:你觉得呢?中国人?

  B:不像中国人,完全不是中国人的做法。

  ……

  A:显然,这是针对美国的威胁。

  B:有这个能力的国家包括,俄罗斯、北朝鲜,也有可能是中国。

  这样的对话听起来是那么真实,似乎美国国防部对外敌的分析过程就真的被展现在大家眼前,其中我们更可以看出中国的和平主张已经深入人心。《变》的时代因素,巧妙的结合了当代时局。使曾经那部令无数孩童激动的宇宙战争就发生在二十一世纪的今天。

  斗争中,美国总统座机空军一号上发现了恐怖分子,国防部调动全美军事力量来围剿,结果恐怖分子将美国军事基地全部摧毁。最后由博派汽车人替人类打败恐怖分子。这部电影在融入了美国传统个人英雄主义的同时也讲述了一个浪漫活泼的爱情故事。

  在电影的最后几分钟,擎天柱说出一番让人类感动又值得反思的话语:

  With the Allspark gone, we cannot return life to our planet. And fate has yielded its reward: a new world to call home. We live among its people now in plain sight, but watching over them in secret, waiting, protecting. I have witnessed their capacity for courage, and though we are worlds apart, like us,there's more to them than meets the eye. I am Optimus Prime, and I send this message to any surviving Autobots taking refuge among the stars: we are here, we are waiting.

  火种毁灭以后,我们的星球无法再恢复生命,但命运给了我们最后的补偿。让我们找到了一个新的家园,我们和人类生活在一起,在他们中间,但却默默的关注他们、等待并保护他们。我亲眼见证了他们的勇敢无恐!尽管我们来自不同的世界,但是我们都一样,远不是表面所看到的那样。我是擎天柱,我把这个信息传给在各个星球避难的汽车人,我们在这里等你们!

  最后,我们用《变形金刚》中的台词表达万学海文对考生的祝福:

  Freedom is the right of all sentient beings. 自由权利归众生。

  No sacrifice no victory.没有牺牲就没有胜利。

  Light our darkest hour……照亮我们最黑暗的时刻……

2007-12-27 09:29 patron
边玩边学:看《美食总动员》学九句考研英语

  由《超人总动员》导演布莱德·伯德执导、迪士尼出品的三维动画片《美食总动员》,自6月底在全球上映以来,截至目前全球票房已超过5亿美元,被全美最权威电影评论网站评为迄今为止今年的美国最佳影片。该片中文版邀请到何炅、谢娜、维嘉组成的“快乐组合”配音,讲述了一心想成为伟大厨师的老鼠小米结识了在厨房打杂的小宽后的有趣故事。

  Pixar的动画除了画面精致,人物讨喜外,最大的特点就是总能触动人心。广大考研考生有没有想过,抛开湖南电视台几位主持人的快乐组合配音,我们可以在欣赏精彩大片时,一边体会原声英语电影真实的震撼效果,一边实战锻炼我们的考研英语呢?

  同学们都知道,学好英语除了能读能写外,更要能听能说。学会了听、说可以使英语不再是望而生畏、死气沉沉的学问,而成为妙趣横生、鲜活灵动的沟通方式。但是学习听说不等于就是听英语和说英语,美籍华人的英语好是因为具备了学习外语的必要条件:英语环境。我们没有,但是我们可以人为的创造条件,比如看美国电影和情景喜剧,有意识地给自己营造出一种国外的英语环境,让自己用耳朵先接受英语,再开口说,这样我们就能在轻松、愉快的氛围中学好英语。

  在语言环境中耳濡目染,才能真正“活学”,掌握语音、词汇、句型、思维和文化;在语言环境中入乡随俗,也才能真正“活用”,达到理解和表达、交流和沟通。多数考生在跟电影学英语时,要么只看不听要么只听不看,要么只泛不精要么只精不泛,以致看了不少的英文电影,但是听和说却没有多少提高。

  今天就让我们《美食总动员》中的一些经典台词,同学们可以在享受有趣的电影情节的同时,熟悉英语的表达和翻译技巧。

  一、

  原文:

  Remy: I've always believed with hard work and a little bit of luck, it's only a matter of time before I'm discovered!

  译文:雷米:我总是相信勤奋与努力外加一点点幸运就能换来成功,我的天分被发现,只是时间的问题。

  二、

  原文:

  Remy: This is me. I think it's apparent that I need to rethink my life a little bit. I can't help myself. I... I like good food, ok? And... good food is... hard for a rat to find!

  Django: It wouldn't be so hard to find, if you weren't so picky!

  Remy: I don't wanna eat garbage dad!

  (讲述他在一家高级的巴黎餐馆被追逐的经历。)

  译文:

  雷米:这是我,我认为我需要重新思考定位一下我的人生。我实在是忍不住。我……我喜欢好吃的食物,知道吗?而且……好吃的食物……对于一只老鼠,是非常难找到的。

  迪亚哥:也不会很难啊,只要你不那么挑剔!

  雷米:爸爸,我不想吃垃圾!

  三、

  原文:

  Remy: [observing what Emile is eating] What is that?

  Emile: I don't really know.

  Remy: You dunno... and you're eating it?

  Emile: You know, once you muscle your way past the gag reflex, all kinds of possibilities open up.

  Remy: This is what I'm talking about.

  译文:

  雷米(正在观察艾米尔吃的东西):这是什么啊?

  艾米尔:我也不知道。

  雷米:你不知……那你还吃?

  艾米尔:你知道的,一旦你想办法克服呕吐的反射神经,任何东西都是可以吃的。

  雷米:这就是我正在谈论的。

  四、

  原文:

  Linguini: You were the one getting fancy with the spices!

  译文:

  林奎尼:你对调味品的使用充满了惊人的想象力。

  五、

  原文:

  Skinner: Welcome to hell!

  译文:

  斯凯纳:欢迎来到地狱!

  六、

  原文:

  Gusteau: Food always comes to those who love to cook.

  译文:

  古斯特:只有那些喜欢烹饪的人,才能做出真正的食物。

  七、

  原文:

  Colette: He calls it his "Little Chef".

  译文:

  科莱特:他称呼它为他的"小厨师"。

  八、

  原文:Django: Food is fuel. You get picky about what you put in the tank, your engine is gonna die. Now shut up and eat your garbage.

  译文:

  迪亚哥:食物是燃料,如果你对放在你肚子里的东西如此吹毛求疵的话,你的能量很快就会用光的。所以现在闭嘴吃你的垃圾。

  九、

  原文:

  Gusteau: You know what I say. Anyone can cook.

  Remy: Yeah, anyone can cook. That doesn't mean anyone should.

  译文:

  古斯特:你知道我说过的话,人人都能当厨师。

  雷米:耶,人人都能当厨师,并不意味着人人都应该当厨师。

2007-12-27 09:30 patron
边玩边学:看电影《加勒比海盗3》学考研英语

 看电影《加勒比海盗3》 学英语

  由于“海盗封印”最后期限即将到来,杰克船长(强尼·戴普)、威尔·特纳(奥兰多·布鲁姆)和伊丽莎白·斯旺(凯拉·奈特丽)必须航行前往地图尽头。他们还碰到了东方的海盗邵峰(周润发)船长。

  诡谲的加勒比海,并没有因为恐怖鬼船“飞翔的荷兰人”被贝克特总督纳入麾下而恢复宁静。恰恰相反,获得肃清海上秩序的最强兵器的东印度贸易公司,驱赶着章鱼怪大卫·琼斯和他的虾兵蟹将肆虐四方,七大洋无一幸免!贝克特向全世界的海盗派发了通杀令,在狂野未知海域的另一端,那个被称作“世界尽头”的异域,散落在全球各个角落的海盗头子们不得已将结成联盟,四海一家,齐力对抗英国铁舰和大卫·琼斯的海怪兵团……

  来势汹汹,万众瞩目,《加勒比海盗3》是下足了猛料,一浪接一浪的海战高潮让观众目不暇接,振聋发聩的音响效果,足够震撼你的每一根视听神经。商业影片所应有的效果,算是让《加勒比海盗3》发挥到了极至。

  《加勒比海盗》是近几年来迪斯尼旗下最成功的电影之一,每当有新作上映一定会席卷各大电影排行榜。《加勒比海盗3》不负众望,近1小时候的海战,让观众直呼过瘾,八成的观众认为能让自己170分钟都坐在座位上聚精会神的看完电影是因为《加3》的宏大、震撼场面。

  透过是觉得震撼,我们还看到了什么?《加3》的一些小细节是可圈可点的,尤其那只古灵精怪的小猴儿,成为仅次于杰克船长的搞怪角色,引出笑点不断。事实上,《加3》深得观众喜爱绝不仅仅是靠视觉盛宴取胜,影片中的人物(当然也包括小猴)都不乏张扬的个性,更让人无法鸡蛋里挑骨头的是海盗们机智幽默的经典台词,你想到了谁?当然是杰克船长。

  Jack Sparrow: Did no one come to save me just because they missed me?

  [Everyone looks around. Finally Jack the Monkey raises his hand]

  杰克·斯派洛:难道在你们这些人当中,没有一个只是因为想念我才救我的吗?

  (每一个人都互相看了看,最后只有那只同样叫杰克的猴子举手)

  Lord Cutler Beckett: [Jack has a cannon aimed at Beckett] You're mad!

  Jack Sparrow: [grins] Thank goodness for that because if I wasn't, this'd probably never work.

  卡特勒·贝凯特大人(看到杰克将大炮对准了他):你疯了!

  杰克·斯派洛(裂着嘴一笑):感谢老天爷,因为如果我没有疯,可能永远都不会让你体验到被炮轰的恐惧。

  Elizabeth Swann: It would never have worked out between us.

  Jack Sparrow: Keep telling yourself that, darling.

  伊丽莎白·斯万:咱们两个不会有结果的。

  杰克·斯派洛:记得时刻提醒自己,亲爱的。

  [Giselle and Scarlett are fighting]

  Jack Sparrow: Ladies! Will you please shut it? Listen to me. Yes, I lied to you. No, I don't love you. Of course it makes you look fat. I've never been to Brussels. It is pronounced "egregious". By the way, no, I've never met Pizzaro but I love his pies. And all of this pales to utter insignificance in light of the fact that my ship is once again gone. Savvy?

  [Giselle slaps Jack, Scarlett slaps Jack]

  (吉塞尔和斯嘉丽正在打架)

  杰克·斯派洛:女士们!请停一下好吗?听我说,是的,我对你们撒谎了,是的,我不爱你们。当然,你身上的这件衣服让你看起来很肥。我从没去过布鲁塞尔,这些话听起来可能有点"惊人"。顺便再说一句,是的,我从没见过披萨罗,但我喜欢以他的名字命名的馅饼。然而现在说这一切都变得苍白无力且没什么意义了,因为事实上,我的船又丢了,了解了吗?

  (吉塞尔扇了杰克一巴掌,斯嘉丽也扇了杰克一巴掌)

  Jack Sparrow: We'll have to fight... to run away!

  杰克·斯派洛:我们必须战斗……为了逃跑!

  Jack Sparrow: Should he be doing that?

  [about Monkey Jack running around below decks]

  杰克·斯派洛:它应该那么做吗?

  (指猴子杰克在甲板上乱窜)

  Jack Sparrow: [as he sees rock-like crabs] Now we're being followed by rocks. Never heard that before.

  杰克·斯派洛(看到像岩石一样坚硬的螃蟹腿):现在我们正被一群石头跟着,真是闻所未闻。

  Elizabeth Swann: [watching a huge fight among the pirates] This is madness!

  Jack Sparrow: This is politics!

  伊丽莎白·斯万(看着海盗们混战在了一起):这太疯狂了!

  杰克·斯派洛:这就是政治!

  Jack Sparrow: Will you tell me something? Have you come because you need my help to save a certain distressing damsel? Er... rather damsel in distress? Either one.

  杰克·斯派洛:你是不是要告诉我什么事?你来是因为需要我的帮助,去拯救一位非常悲伤的少女?呃……或者是正在遭遇危险的少女?随便了。

  Jack Sparrow: And that was without a single drop of rum!

  杰克·斯派洛:这里一滴朗姆酒都没有了!

  《加3》的台词中往往透其本人的个性,就像这句“这可不是我偷的”。 杰克并没有直接说I didn’t ……而是说:“My hands are clean of this.”。每个人都有他个性化的语言,其中玄妙,您自己在电影中体会吧。

2007-12-27 09:31 patron
边玩边学:看电影《怪物史瑞克》学考研英语

 看电影《怪物史瑞克》学英语

  “I don't care what everyone likes.”——“我才不管人人喜欢的是什么。”你是否还记得那个绿色大块头的个性话语?没错,他就是怪物史瑞克。改编自威廉史泰格童书的《史瑞克》(<Shrek>)大胆呈现了一个史上最具颠覆性的童话故事。

  在很久以前,某个遥远而偏僻的地方,有一个大沼泽,沼泽里住着一只叫史瑞克的绿色怪物,他有点神神叨叨,喜欢抱怨生活,但是心地却不坏。

  有一天,他平静的生活结束了,领地里突然闯进来一群不速之客——一只眼神不怎么好的小老鼠,一只大坏狼和三只无家可归的小猪,他们都是从童话王国里逃出来的,那里现在被一个叫法尔奎德的暴君所统治,他还掠去了美丽的公主菲奥娜,强迫她做自己的新娘。

  富于正义感的史瑞克决定帮助这些可怜的朋友,更希望能够见到它们描绘的美丽的公主,于是,他踏上了营救公主的旅途。路上,史瑞克还捎带救了爱唠叨的骡子唐基一命,感恩戴德的唐基成了史瑞克忠心耿耿的追随者,他发誓可以为史瑞克做一切事,除了闭上他那张喋喋不休的嘴之外。史瑞克和它的朋经历了种种危险,期间还和一条会喷火的看守恶龙决斗,最后终于完成了他英雄旧美人的壮举……

  史瑞克因长得丑,孤独的住在沼泽旁,而当一个又一个打破宁静的波澜向怪物史瑞克袭来时,我们也渐渐接受并喜欢上了这个长着奇怪耳朵的绿色大块头。让我们一同回顾一下怪物史瑞克同他的笨伙伴驴子唐基的一段对话。

  Shrek: Ogres are like onions.

  Donkey: They stink?

  Shrek: Yes. No!

  Donkey: Or they make you cry?

  Shrek: No!

  Donkey: Oh, you leave them out in the sun, they get all brown and start sprouting little white hairs?

  Shrek: No, layers! Onions have layers. Ogres have layers. Onions have layers, you get it? We both have layers!

  Donkey: Oh, you both have layers. Oh. You know, not everybody like onions. Cake! Everybody loves cakes. Cakes have layers.

  Shrek: I don't care what else everybody likes? Ogres are not like cakes.

  Donkey: You know what else everybody likes? Parfait. Have you ever met a person you say, "Hey, let's get some parfait," and they say "Hey no, I don't like no parfait?" Parfaits rae delicious.

  Shrek: No! You dense, irritating, miniature beast of burden! Ogres are like onions! End of story! Bye-bye, see you later.

  史瑞克:妖怪就像洋葱。

  唐基:臭哄哄的?

  史瑞克:是的。不是!

  唐基:还是他们能让你哭?

  史瑞克:不是!

  唐基:哦,放在太阳底下晒,他们就都会发黄、长出小白芽来吗

  史瑞克:不是,他们都有层次!洋葱有层次。妖怪也有层次。洋葱是有层次的,你明白了吗?我们都有层次!

  唐基:哦,你们都有层次。哦。你知道吗,不是人人都喜欢洋葱的。蛋糕!人人都喜欢蛋糕。蛋糕有层次。

  史瑞克:我才不管人人喜欢的是什么。妖怪不像蛋糕。

  唐基:你知道人们都还喜欢什么吗?冻糕。你有没有过跟别人说"嘿,我们吃冻糕吧,"他们回答“啊,不了,我不喜欢吃冻糕?”冻糕的味道很好。

  史瑞克:不!你这个木头木脑、气死人的麻烦鬼!妖怪就是像洋葱!说完了!再见,回头见。

  每次看到这,听到史瑞克和唐基的对话,我都会笑出声来,“I don't care what everyone likes.” “我才不管人人喜欢的是什么。”这是史瑞克自信又怪癖个性的体现,下面我们一同来分析回顾这段话中的care的用法。

  首先我们一起回想一下care能构成的短语,Care for sb.喜欢某人,照看某人;Care for sth.愿意或同意做谋事,希望或喜欢做某事;For all one cares.自己漠不关心;Not care less.对……完全不感兴趣或无动于衷;Put…in care.把……交由福利院照顾;In the care of sb.由某人照顾。而在史瑞克的这句话中care的意思仅是单词的本意:关心;管。

  中不乏care的灵活用法,下面我们一起来看一下吧。

  “Who cares?” ——“谁管呢?”

  “ Don't you care about your future?” ——“你难道不为自己的前途担心吗?”

  “Would you care for a drink?” ——“你愿意喝点儿酒吗?”

  “I might as well be dead for all he cares.” ——“我死了他也不会关心。”

  “I don't care much for opera.” ——“我不太喜欢歌剧。”

  电影《怪物史瑞克》中有很多简单而灵活的单词用法,在此我们仅是从一点出发,对看电影学英语的方法稍作介绍,有心的同学不妨多看几遍,捉摸一下其中句子口语化的用法。另外,片头那首Smash Mouth的《All Star》也很好听,万学海文建议对电影歌曲感兴趣的同学,不妨利用歌词学学英语,这也不失为看电影学英语的一个好方法。

2007-12-27 09:32 patron
边玩边学:看电影《怪物史瑞克》学考研英语

 看电影《怪物史瑞克》学英语

  “I don't care what everyone likes.”——“我才不管人人喜欢的是什么。”你是否还记得那个绿色大块头的个性话语?没错,他就是怪物史瑞克。改编自威廉史泰格童书的《史瑞克》(<Shrek>)大胆呈现了一个史上最具颠覆性的童话故事。

  在很久以前,某个遥远而偏僻的地方,有一个大沼泽,沼泽里住着一只叫史瑞克的绿色怪物,他有点神神叨叨,喜欢抱怨生活,但是心地却不坏。

  有一天,他平静的生活结束了,领地里突然闯进来一群不速之客——一只眼神不怎么好的小老鼠,一只大坏狼和三只无家可归的小猪,他们都是从童话王国里逃出来的,那里现在被一个叫法尔奎德的暴君所统治,他还掠去了美丽的公主菲奥娜,强迫她做自己的新娘。

  富于正义感的史瑞克决定帮助这些可怜的朋友,更希望能够见到它们描绘的美丽的公主,于是,他踏上了营救公主的旅途。路上,史瑞克还捎带救了爱唠叨的骡子唐基一命,感恩戴德的唐基成了史瑞克忠心耿耿的追随者,他发誓可以为史瑞克做一切事,除了闭上他那张喋喋不休的嘴之外。史瑞克和它的朋经历了种种危险,期间还和一条会喷火的看守恶龙决斗,最后终于完成了他英雄旧美人的壮举……

  史瑞克因长得丑,孤独的住在沼泽旁,而当一个又一个打破宁静的波澜向怪物史瑞克袭来时,我们也渐渐接受并喜欢上了这个长着奇怪耳朵的绿色大块头。让我们一同回顾一下怪物史瑞克同他的笨伙伴驴子唐基的一段对话。

  Shrek: Ogres are like onions.

  Donkey: They stink?

  Shrek: Yes. No!

  Donkey: Or they make you cry?

  Shrek: No!

  Donkey: Oh, you leave them out in the sun, they get all brown and start sprouting little white hairs?

  Shrek: No, layers! Onions have layers. Ogres have layers. Onions have layers, you get it? We both have layers!

  Donkey: Oh, you both have layers. Oh. You know, not everybody like onions. Cake! Everybody loves cakes. Cakes have layers.

  Shrek: I don't care what else everybody likes? Ogres are not like cakes.

  Donkey: You know what else everybody likes? Parfait. Have you ever met a person you say, "Hey, let's get some parfait," and they say "Hey no, I don't like no parfait?" Parfaits rae delicious.

  Shrek: No! You dense, irritating, miniature beast of burden! Ogres are like onions! End of story! Bye-bye, see you later.

  史瑞克:妖怪就像洋葱。

  唐基:臭哄哄的?

  史瑞克:是的。不是!

  唐基:还是他们能让你哭?

  史瑞克:不是!

  唐基:哦,放在太阳底下晒,他们就都会发黄、长出小白芽来吗

  史瑞克:不是,他们都有层次!洋葱有层次。妖怪也有层次。洋葱是有层次的,你明白了吗?我们都有层次!

  唐基:哦,你们都有层次。哦。你知道吗,不是人人都喜欢洋葱的。蛋糕!人人都喜欢蛋糕。蛋糕有层次。

  史瑞克:我才不管人人喜欢的是什么。妖怪不像蛋糕。

  唐基:你知道人们都还喜欢什么吗?冻糕。你有没有过跟别人说"嘿,我们吃冻糕吧,"他们回答“啊,不了,我不喜欢吃冻糕?”冻糕的味道很好。

  史瑞克:不!你这个木头木脑、气死人的麻烦鬼!妖怪就是像洋葱!说完了!再见,回头见。

  每次看到这,听到史瑞克和唐基的对话,我都会笑出声来,“I don't care what everyone likes.” “我才不管人人喜欢的是什么。”这是史瑞克自信又怪癖个性的体现,下面我们一同来分析回顾这段话中的care的用法。

  首先我们一起回想一下care能构成的短语,Care for sb.喜欢某人,照看某人;Care for sth.愿意或同意做谋事,希望或喜欢做某事;For all one cares.自己漠不关心;Not care less.对……完全不感兴趣或无动于衷;Put…in care.把……交由福利院照顾;In the care of sb.由某人照顾。而在史瑞克的这句话中care的意思仅是单词的本意:关心;管。

  中不乏care的灵活用法,下面我们一起来看一下吧。

  “Who cares?” ——“谁管呢?”

  “ Don't you care about your future?” ——“你难道不为自己的前途担心吗?”

  “Would you care for a drink?” ——“你愿意喝点儿酒吗?”

  “I might as well be dead for all he cares.” ——“我死了他也不会关心。”

  “I don't care much for opera.” ——“我不太喜欢歌剧。”

  电影《怪物史瑞克》中有很多简单而灵活的单词用法,在此我们仅是从一点出发,对看电影学英语的方法稍作介绍,有心的同学不妨多看几遍,捉摸一下其中句子口语化的用法。另外,片头那首Smash Mouth的《All Star》也很好听,万学海文建议对电影歌曲感兴趣的同学,不妨利用歌词学学英语,这也不失为看电影学英语的一个好方法。

2007-12-27 09:33 patron
边玩边学:看电影《蜘蛛侠3》学考研英语

 看电影《蜘蛛侠3》 学英语

  一侠独斗“N大恶人” 那个戴着黑框眼镜、却在大街小巷飞檐走壁的邻家大男孩又回来了。不过,这一次轰然诞生的小蜘蛛,似乎不再像那个情窦初开、腼腆寡言的孩子,他劈腿、失恋,甚至“人格分裂”,还差点亲手掐死自己的幸福……

  在《蜘蛛侠3》中,主人公彼得·帕克依然在平衡着自己作为超级英雄的责任和对心仪女孩的爱慕之情。与前两集不同的是,蜘蛛侠彼得被公众的褒奖冲昏了头,出现骄傲自负的情绪。梦中女孩玛丽·简心甘情愿地投入了彼得·帕克的怀抱,纽约人也都知道了蜘蛛侠面具后的身影,帕克的人生似乎终于要开始阳光明媚了。可平静的背后总隐藏着惊人的暴风雨,当小蜘蛛的套装由红色升级为暗黑,帕克也开始解开自己性格中黑暗、复仇的一面。蜘蛛侠生命中的三大敌手,正虎视眈眈地盯着自乱阵脚的他……

  《蜘蛛侠3》继续了美式大片美国式的正义路线,星条旗下的背影延续了这个传统。导演引入了一些歌舞剧的的元素力求使得影片硬朗的线条变的柔和。有关《蜘蛛侠3》的影评褒贬不一,有人说精彩依旧,有人说突破不够,有网友评价不能脱俗,有人钟情于其中的蒙太奇。毋庸置疑的是,无论《蜘蛛侠3》得到的评价如何,它都是迄今为止是最好看的科幻片之一。

  大片自然有大片的恢宏气势,“爱与责任”这个永恒的主题不变。首先让我们来看一下电影开头,彼得自我介绍的一段简单独白。

  It's me, Peter Parker.——这就是我,彼得·帕克

  Your friendly neighborhood... you know.——你们友好的邻居... 你知道

  I've come a long way from being the boy who was bit by a spider.——我自从童年时被一只蜘蛛咬了以后发生很多事情。

  Back then, nothing seemed to go right for me.——回顾过去,对于我来说没有什么走向正确的。

  梅婶及其简单的话语中,满是做人的真谛和道理:“做丈夫的要将自己的妻子放在第一位。”这是她在对蜘蛛侠准备向“简”求婚时说的语重心长的话语。因为彼得·帕克(蜘蛛侠)伤害了自己的爱人玛丽·珍。彼得觉得自己很失望,还没有准备好对女友的爱。她对彼得说:“首先做最难的事情,原谅你自己。我完全相信你,你是一个好孩子,我知道你会找出办法,把事情处理好,还不晚。”对于将濒于绝望的人,我们要学会给与最大的帮助和理解,用宽容来呵护对方。西方人秉承传统的爱,像金子一样闪烁着耀眼的光辉,照亮了每个人心灵黑暗的角落。

  《蜘3》中蜘蛛侠Peter面临新的危机——一个神秘外星生物降临地球,偏巧附着在Peter的战衣上。原本红蓝相间的帅气"蜘蛛",瞬间化作邪恶上身的黑色蜘蛛。"黑暗"瞬息间开始对Peter思想进行着无情的攻击与考验……下面就是"邪恶"的Peter杀死了Flint后,Peter与还蒙在鼓里的Aunt May的对话。

  Peter: Flint Marko, the man who killed Uncle Ben —He was killed last night.

  Aunt May: Oh my ... What happened?

  Peter: Spider-Man killed him.

  Aunt May:I don’t understand. Spider-Man doesn’t kill people. What happened?

  Peter: I ... He was ... I thought that you’d feel ... He deserved it, didn’t he?

  Aunt May: I don’t think it’s for us to say whether a person deserves to live or die.

  Peter: Aunt May, he killed Uncle Ben.

  Aunt May: Uncle Ben meant the world to us. But he wouldn’t want us living one second with revenge in our hearts. It’s like a poison. It can take you over. Before you know it, turn us into something ugly.

  注: revenge n.报仇

  《蜘蛛侠3》结尾部分的独白台词最为精彩"Whatever comes our way, whatever battle we have raging inside us, we always have a choice, my friend Harry taught me that. He chose to be the best of himself. It's the choices that make us who we are, and we can always choose to do what's right."

  无论遇到什么事情,无论我们内心有多么痛苦的挣扎,我们总可以选择,我的朋友HARRY教了我这些,他选择做最好的自己,这些选择成就了我们的人格,我们总是可以做出正确的选择。

2007-12-27 09:34 patron
边玩边学:看电影《阿甘正传》学考研英语

 在1995年的第六十七届奥斯卡金像奖最佳影片的角逐中,影片《阿甘正传》一举获得了六项大奖。十几年来,这部为男主角汤姆·汉克斯创造了连续两届获最佳男主角金象奖空前纪录的英文影片被无数观众奉为经典,即便你没看过 ,相信你也一定听说过这部电影里的经典台词:

  Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get. ——人生就像巧克力,你永远不知道你会尝到什么味道。

  影片通过对一个智障者生活的描述反映了美国生活的方方面面,从一个独特的角度对美国几十年来社会政治生活中的重要事件作了展现。影片的主人公阿甘于二战结束后不久出生在美国南方阿拉巴马州的一个闭塞小镇,先天弱智,智商只有75,而且腿上还戴着用来矫正骨骼畸形的金属支架。然而阿甘的妈妈是一位性格坚强的女性,她不断的鼓励儿子:“You are no different than anybody else is.”——你和别人没有任何的不同。

  在学校里,阿甘为了躲避别的孩子的欺侮,听从他唯一的好朋友珍妮的话而开“跑”。这阿甘心爱的女人在得知他要赴越南战场前的忠告是:If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.——你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。

  很多时候我们就象阿甘一样找不到做一件事的理由,很多时候我们都远不及阿甘,那些不知为何而做的事情总是非常轻易地半途而废了。人的一生往往就是这样,就象片头和片尾中那片随风飘浮的白色羽毛,大多数时候,我们也许都在随波逐流,这种飘浮没有具体的方向,平淡到令人厌倦。可是一个转身总还是可以由自己控制的,就像我们一直在坚持的考研一样,你只须尽力将它做得完满,那么你就可以越飞越高,你会发现,越往高处的地方,越接近快乐和梦想。

  阿甘有很多自己的理论,他坐路边的长椅上和不相识的路上讲述他的传奇,他在每一个理论前面加上三个字:妈妈说。

  ——妈妈说,人生就象巧克力,你永远不知道你会尝到什么味道。

  ——妈妈说,你必须明白,你和你身边的人一样,你和他们并没有什么不同,没有。

  ——妈妈说,我只是告诉自己,当我做一件事的时候,我就要尽力去做好它,比如我这辈子做了你的妈妈,这是我无法选择的事,上帝把你给了我,我的孩子,我就必须尽力做好你的母亲,我做到了。

  事实上,我们应该感谢故事中阿甘的母亲,她是那样睿智的教会了阿甘人们理想的生存原则。

  财富:There is only so much of fortune a man really neads and the rest is just for showing off.——一个人真正需要财富的就那么一点点,其余的都是用来炫耀的。

  困难:If you are ever in trouble, don’t try to be brave, just run, just run away.——你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。

  死亡:Death is just a part of life, something we’re all destined to do.——死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。

  命运:I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.——我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。

  Miracles happen every day. ——奇迹每天都在发生。

  朋友:A promise is a promise.——信守承诺。

  I am a man of my word.——我是信守我承诺的人。

  爱情:If there is anything you need I will not be far away.(用情至专)

  Jenny and I was like peas and carrots.(我和珍妮形影不离)

  做人:Stupid is as stupid does. (傻人做傻事,也可理解为傻人有傻福。)

  接下来让我们共同分析一下《阿甘正传》中的几个经典语句:

  1、Life was like a box of chocolate,you never know what you're gonna get.

  人生就像一盒巧克力,你永远不知道会尝到哪种滋味。为什么说巧克力而不说棒棒糖呢,因为在美国巧克力通常有十二快或二十四块,每个都有不同的包装和口味形状和颜色,以前没有标志。只能拆开放在嘴里,品尝了之后才知道个中滋味。

  2、We were like peas and carrots.

  豌豆和胡萝卜丁,一个圆的,一个方的;一个红的,一个绿的。它们的共同点虽然没有太大的味道但营养非常高。故但在美国烹饪时做为主食的点缀,而且它俩都是同时出现。故引申为形影不离。

  2、Stupid is as stupid does.

  傻人做傻事。阿甘看似傻人,然而往往是那些自以为是自恃甚高的人做了傻事,所以看一个人是看她的行动而非外表。这是典型的阿甘用语。

  3、There is only so much of fortune a man really neads and the rest is just for showing off.

  一个人真正需要财富的就那么一点点,其余的都是用来炫耀的,正应了中国的古话:纵有广厦千间,夜眠三尺之地。

  《阿甘正传》中的许多语句看似简单,却往往能说出深刻的道理,希望同学们在看这部电影的时候多思考,多学习。

2007-12-27 09:35 patron
边玩边学:看电影《忍者神龟》学考研英语

  看电影《忍者神龟》,学英语

  对于80 后来说,动画片是陪他们一起长大的挚友。一直到现在,很多曾经过目不忘的经典动画片仍旧留在他们的脑海里。不但可以如数家珍,甚至还可以讲出一些记忆犹新的细节片断。

  在众多的动画片中,《忍者神龟》可以说是最为经典的作品之一。2007年,好莱坞传来好消息,阔别银幕14年的《忍者神龟》将重新与大家见面。这部新片最大的特点就是利用了电脑CGI技术制作出三维的逼真效果,以及配合更精彩的故事奉献给世界观众。

  新片讲述了忍者神龟在打败了长久以来的劲敌、终极反派史莱德之后,也开始面对"成长的烦恼"了,他们不再一起战斗,而是开始专注于自己喜欢的领域,成了四个形单影只的"独行侠"。这种情况让他们的恩师斯普林特异常担心。尤其是最近纽约市出现了一系列无法解释的古怪事件,让斯普林特更加眉头紧锁……

  原来非常富有的实业家马克西米林安·J·威特斯培养收集了一支由古老的怪兽组成的军队,正在对这个世界虎视眈眈……

  Four turtles...four brothers,genetically reborn in the sewers of New York. Named after the great Renaissance masters and trained as ninjas. They battled many creatures and foes before defeating their archenemy the Shredder. But now a greater evil is poised to destroy their very brotherhood. An evil born 3000 years ago. It was in that time that a warrior king named Yoatl led a brotherhood that fought side by side with one purpose:

  To conquer all the kingdoms of the world. Nothing could stand in their way as they left a trail of destruction behind them. In his quest, the warrior learned of a constellation known as the Stars of Kikan Every 3000 years, the stars would align opening a portal to a world of unknown power. He became immortal,but at a price.His brotherhood was turned to stone. And upon the portal's opening. 13 monsters were released into our world. The warrior king was left to eternally walk the Earth unable to die or forget his horrible mistake.And the monsters that were unleashed. Continue to plague mankind to this very day.

  四只神龟,四个兄弟。因为基因突变,在纽约的下水道里获得重生。他们以文艺复兴时期的大师命名,并被训练成为忍者。他们过五关斩六将,终于战胜了他们的宿敌——施莱德。但是现在,一个更强大的恶魔准备要破坏他们的手足之情——一个三千年前就存在至今的恶魔,那时候曾经有一位叫约特的战神,率领着他的弟兄们为着同一个目标而并肩战斗,征服世界上所有的王国,他们势不可挡,所到之处,生灵涂炭。经过一番探索,战神知道了一个关于星座的秘密。一个关于基坎星座的秘密,每过三千年,这些星星就会连成一线。届时一条通向一个神秘而强大世界的通道就会被打开。他成就了不朽功绩...但是也付出了沉重的代价,他的弟兄们都变成了石头,而且随着通道的打开。十三个魔兽被放逐到我们这个世界。战神则永远在这世上徘徊,不能够死,并且永远无法忘记自己犯下的大错,而那些被释放出来的魔兽们,至今仍然祸害着世人。

  在危险到来时,尽管他们也有心理斗争,也有如人类人格上的缺陷,但是,最终,他们还是选择了团结一心,众志成城的反抗敌人。

  Hurry, we don't have much time. Hey. I got shotgun. Forget about them. By the time they return, the portal will already be closed. With you inside it. I hate to see brothers fight like this. Unless it's together. Hate to rain on your parade, pal, but we thought we'd even the odds. We're going to enjoy this. Let's hope so, because if not, Aguila will use the portal to draw-forth an army of evil and the world will be lost. More beasts. Let's send them back where they belong. Thing about you immortal stone guys is you know, you're immortal and made of stone. These guys really don't die. Sensei, are you all right? We must do this more often……Typical. We do all the work, he gets all the thanks. You are every bit the warriors I was informed you were. You have passed. Savor your victory tonight.

  行动,我们时间不多了。嘿,一起吧,我有猎枪。别指望了,等他们回来,大门也该关闭了。把你关在里面,我不喜欢看自相残杀,除非我们也参与进去。我很扫兴,伙计们,我想我们势均力敌。奉陪到底,希望如此,否则大门一旦开启

  阿基拉便会……召唤恶魔军队,到时候,世界就将毁灭,让我们送它们回老家吧关于你们这些不死的石头人,要知道,你们虽然不死,但仍然是用石头做的。这些家伙还真死不了,师父,你没事吧?我是该多运动运动了……还是老样子,咱们卖力他讨好,正如我听说的,你们是名副其实的勇士,你们顺利过关,晚上好好庆祝一下!

  在这场邪恶与正义较量的战斗中,正义最后取得了胜利。这是让人欣慰的大结局。在众角色的对话中,一些经典的语句是我们在看后可以借鉴和学习的。例如:

  It's a long way from the city to just drop in.

  远道而来不只是顺路拜访吧

  No, I'm not playing hard to get.

  不,我不是故弄玄虚

  I think it's a disgrace, taking the law into your own hands like that.

  我认为那是一种耻辱,把法律玩弄于股掌之间

  Friends you can choose, but never your family.

  你可以选择谁是你的朋友,但是你无法选择家人

  These are the merits of a great leader as well...

  这同样都是一个优秀领导者所必备的素质

  but only when tempered with compassion and humility.

  但你差的是就是那一点点同情心和谦逊

  You may be the eyes and ears, but they are the muscle.

  你们或许可以充当我的眼睛、耳朵但他们才是我强大的手足

  Sometimes just taking a breather is the best thing to do.

  有时候,退一步海阔天空

  Let it consume you, and soon enough...you lose sight of everything.

  一旦被它冲昏头脑,很快…它将蒙蔽你的双眼

  We must return to the surface to take back what is ours.

  我们要冲出去,夺回属于我们的一切

  We stand for good, together.

  我们永远是正义的化身

  We are ninjas.We strike hard, defend, protect, and fade into the night.

  我们惩恶扬善、除暴安良、来去无踪

  And there ain't no bad guy or monster gonna ever change that.

  没有妖魔鬼怪能够战胜我们

  That's what's important.And that's why we'll always be brothers.

  我们永远是团结一心的好兄弟

  寓教于乐,是一举两得的最佳结果。那就让我们轻松看大片,开心学外语吧!

2007-12-27 09:41 patron
 边玩边学:看电影《断背山》学考研英语

  导演李安凭借《断背山》获得第78届奥斯卡金像奖最佳导演奖,这是华裔影人在奥斯卡奖上取得的最高成就,李安也是第一个获得此项殊荣的亚洲人。

  故事发生于1961年的德克萨斯州和怀俄明州,农夫Jack(杰克.吉伦希尔饰)和牛仔Ennis(希斯.莱杰饰)邂逅,孤单寂寞让两个不到二十岁的少年互相爱上了对方。他们在篝火边长谈,在帐篷里欢爱。一个人做饭,另一个去放羊,总是一人早早起床,推一推还在熟睡的另一个,道一声明天见,就骑马冲进寒冷的夜里……虽然彼此真心相应,但是迫于世俗压力, 他们各自结婚生子,只能每年在一起度假。随着年龄的增长,两人的感情愈加浓厚炽烈,无法满足一年只有几天的团聚。可是怀俄明的牛仔们嘲笑同性恋,还会用各种方法折磨他们,这让Ennis没有勇气承认和接受与Jack共同生活。

  Jack因一场意外不幸去世。Ennis第一次来到Jack父母的农场,想遵照他的遗愿把他的骨灰带到两人初识的断背山。在Jack的房间里,他发现了一个小秘密。这个小秘密让Ennis认识到Jack有多爱他,自己有多爱Jack。但是,不管这份爱有多强烈,最终他们拥有的只有那座断背山……

  在第79届奥斯卡海报上印有奥斯卡历史最经典的75句电影台词。《断背山》的内容虽然讲述的是两个男人之间的情感故事,但其中有一句倾诉衷情的英文却被列入其中。

  “I wish I knew how to could you.” ——

  咋一看,也许你会根据词面的意思翻译这句话:“我希望我知道如何戒掉你”。但仔细看你就会发现,这里的knew的过去式表明这句话运用的是虚拟语气,意思恰恰相反,而且还加强了“愿意”的程度。实际上“我真想知道,我怎样才能戒掉你”这句话的意思是:“我想,我是离不开你了。”我们可以感受到,《断背山》中执着的Jack对自己相恋20年总是瞻前顾后、迟疑不决的同性恋伙伴Ennis讲的这句运用了虚拟语气的刻骨铭心的话,表达了怎样强烈的情感。

  《断背山》中这句"I wish I knew how to quit you!"准确地描述了情感世界中当事人那种欲罢不能、难以割舍的心态,因此李安在得到奥斯卡最佳导演的感言用"I wish I knew how to quit you!"开场以表达一位电影人获得电影大国导演行业最高荣誉时一种复杂微妙的心态和感触。在李安拿奖时说这句话,我们可以当作“我真想知道怎么能割舍我对你的一片痴情!”,这种不失诙谐的感言开场白也把获奖者对这一奖项的尊重和恭维以及得到它时那种其实心安理得但表现出受宠若惊的心态表达得淋漓尽致。

  这句话在不同的场合和不同的语气下说会有不同的含义。在影片中,我们可以把这句话当作痴情的倾诉“我真想知道如何才能把你割舍”。在日常生活中,好朋友之间闹矛盾后欲和解时,也可以用这句话自我解嘲,表达友谊在自己心中的地位。每个人心中都有一座断背山,每个人的生活中也都不失“I wish I knew how to could you.”的表达时机,因为这句极简的话语含蓄如诗,却又情深似海。

  其实,《断背山》中的经典台词不胜枚举,因为Jack和Ennis的真挚感情,使得电影中的表白朴实而脱俗。    

  “Tell you what,the truth is,sometimes I miss you so much that I can hardly stand it .”“告诉你,真相就是,我有时想你想的都快崩溃了。”

  影片最后一幕中,Ennis的女儿要结婚了,Ennis得知此事并送女儿出门后,看着壁橱里的衣服和照片说:“Jack, I swear.”说了婚礼上两人彼此承诺才说的话。真挚而伤感的情话在每个人的心中都建起了一座名叫做“断背”的隐形山,接下来的句子,你可以运用自己的知识去理解,感受那遥远宁静的群山中,一份永存的真情。

  -----Is there anything interesting up there in heaven?

  -----Well, I was just sending up a prayer of thanks.

  -----For what?

  -----For you forgetting to bring that harmonica. I’m enjoying the peace and quiet.

  We’re around each other, and this thing grabs hold of us again in the wrong place, in the wrong time, and we’re dead.

  There’s never enough time, never enough.

  He use to say he wanted his ashes scattered on Brokeback Mountain. But I wasn’t sure where that was. I thought Brokeback Mountain might be around where he grew up.

2007-12-27 10:04 patron
边玩边学:看电影《勇敢的心》学考研英语

 看电影《勇敢的心》学英语

  Many man dies,not every man really lives.——许多人死去,但是并非所有人真正活的有意义。不知道这样一句话是否让你想起《勇敢的心》()这部电影,电影男主人公威廉·华莱士的一段激昂的话语振奋了无数为自由而战的勇士。

  Wallace: Sons of Scotland, I am William Wallace.

  Soldier A: You can’t be. William Wallace is 7 feet tall.

  Wallace: Yes, I’ve heard. Kills men by the hundreds, and if he were here he’d consume the English with fireballs from his eyes and bolts of lightning from his ass. I am William Wallace, and I see a whole army of my countrymen here in defiance of tyranny. You’ve come to fight as free men, and free men you are. What would you do without freedom? Will you fight?

  Soldier B: Fight against that? No, we will run, and we will live.

  Wallace: Ay, fight and you may die, run and you’ll live. At least a while. And dying in your beds many years from now, would you be willing to trade all the days from this day to that, for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies, that they may take our lives, but they’ll never take our freedom!

  Soldiers: Freedom——

  华莱士:苏格兰之子们,我就是威廉华莱士。

  士兵:威廉华莱士有七尺高。

  华莱士:我听说了。他杀人数以百计,他若在此,他会眼射火球烧死英格兰军队,还从他屁股放雷电。我――就是威廉华莱士!我看到,我的民族组成的军队,向暴政宣战。你们作战是为解放人民,你们也将自由。若没有自由你将怎么办?你们愿意作战吗?

  士兵:对抗那?不,我们会逃走,我们可以活着。

  华莱士:“是呀,如果战斗,可能会死。如果逃跑,至少还能活。年复一年,直到寿终正寝。你们,愿不愿意用这么多苟活的日子去换一个机会,就一个机会!那就是回来,告诉敌人,他们也许能夺走我们的生命,但是,他们永远夺不走我们的自由!”

  士兵:“我们的自由!”

  在苏格兰上映这部电影出现上面的画面时,投入的观众曾经集体起立高呼 “Freedom!” ——“我们的自由!”这个简单的单词也被奉为经典的电影台词。

  《勇敢的心》在1996年第68届奥斯卡金像奖角逐中获得最佳影片、最佳导演等5项大奖。它是一部悲壮的、融合血泪传奇史诗片,影片根据14世纪末发生在苏格兰的真实事件改编而成。故事主人威廉·华莱士不但确有其人,而且他的英勇事迹更使得他成为苏格兰的民族英雄。

  电影中的威廉·华莱士不仅拥有勇敢和信念,还有令人惊叹的头脑。历史上,真正成功的主帅都是即能和士兵共同作战,又有鼓舞士气的技巧。华莱士深知他手下的士兵都是临时招募的,他们并不懂什么大道理。所以,华莱士先用俚语和说笑吸引了自己的战友,尔后一句简单的“they may take our lives, but they'll never take our freedom.”,足以让任何动摇的苏格兰人热血沸腾。

  影片中还有一处非常经典的台词,苏菲•玛索(Sophie Marceau)饰演的伊莎贝拉王妃为华莱士的正气和勇敢所吸引,向他吐露心声,两人坠入爱河,这位法国美女将那句“因为你眼中的豪情”演绎的风情万种。看过这部电影的同学不妨回忆一下,这句话是怎么说的;如果你还没看过这部电影,可不要错过这么经典的英文影片噢,自己在电影中寻找吧。

2007-12-27 10:05 patron
边玩边学:看《傲慢与偏见》学考研英语

 看英文名片《傲慢与偏见》,学英语名篇

  “凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。这样的单身汉,每逢新搬到一个地方,四邻八舍虽然完全不了解他的性情如何,见解如何,可是,既然这样的一条真理早已在人们心目中根深蒂固,因此人们总是把他看作自己某一个女儿理所应得的一笔财产。”

  It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.

  However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered the rightful property of some one or other of their daughters.

  这是英国著名女作家简·奥斯汀的代表作《傲慢与偏见》的开篇一段话,据说这段开篇语是世界各国读者最喜欢的开头语,它不仅反映了现实的社会生活,而且反映了人们更加现实的内心世界。这段精彩的开头引出了一段发生在十九世纪初英国的关于爱与价值的经典故事。

  《傲慢与偏见》是奥斯丁的代表作。这部作品以日常生活为素材,一反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。这部社会风情画式的小说不仅在当时吸引着广大的读者,时至今日,仍给读者以独特的艺术享受。根据这部名著改编的电影电视作品不下十几部。从小说原著中看,伊丽莎白聪敏机智、有胆识、有远见,且具有很强的自尊心,并善于思考问题。就当时一个算得上大户闺中的小姐来讲,这是非常难能可贵的。正是由于这种品质,才使她在爱情问题上有独立的主见,并导致她与达西经过了百般的周折之后,组成美满的家庭。

  05版电影中,伊丽莎白在一个阴沉的雨天拒绝了达西的求婚,两人的对话成就让人难以忘怀的高潮。让我们一起回到两百年前那个敢爱敢恨的伊丽莎白拒绝达西的那一幕。

  DARCY: (cont'd) I came to Rosings with the single object of seeing you...l had to see you

  LIZZIE: Me?

  DARCY: I've fought against my better judgement, my family's expectation. . .

  (pause)

  DARCY: (cont'd) The inferiority of your birth. . .my rank and circumstance.. (stumblingly) all those things...but I'm willing to put them aside...and ask you to end my agony...

  LIZZIE: I don't understand...

  DARCY: (with passion) I love you. Most ardently.

  Lizzie stares at him.

  DARCY: (cont'd) Please do me the honour of accepting my hand.

  A silence. Lizzie struggles with the most painful confusion of feeling. Finally she recovers.

  LIZZIE: (voice shaking) Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. Believe me, it was unconsciously done.

  A silence. Gathering her shawl, she gets to her feet.

  DARCY: (stares) Is this your reply?

  LIZZIE: Yes, sir.

  DARCY: Are you laughing at me?

  LIZZIE: No!

  DARCY: Are you rejecting me?

  LIZZIE: (pause) I'm sure that the feelings which, as you've told me, have hindered your regard, will help you in overcoming it.

  A terrible silence, as this sinks in. Neither of them can move. At last, Darcy speaks. He is very pale.

  DARCY: Might I ask why, with so little endeavour at civility, I am thus repulsed?

  LIZZIE: (trembling with emotion) I might as well enquire why, with so evident a design of insulting me, you chose to tell me that you liked me against your better judgement. If I was uncivil, that was some excuse -

  DARCY: Believe me, I didn't mean.

  LIZZIE: But I have other reasons, you know I have!

  DARCY: What reasons?

  LIZZIE: Do you think that anything might tempt me to accept the man who has ruined, perhaps for ever, the happiness of a most beloved sister?

  Silence. Darcy looks as if he's been struck across the face.

  LIZZIE: (cont'd) Do you deny it, Mr Darcy? That you've separated a young couple who loved each other, exposing your friend to the censure of the world for caprice, and my sister to its derision for disappointed hopes, and involving them both in misery of the acutest kind?

  DARCY: I do not deny it.

  LIZZIE: (blurts out) How could you do it?

  DARCY: Because I believed your sister indifferent to him.

  LIZZIE: Indifferent?

  DARCY: I watched them most carefully, and realized his attachment was much deeper than hers.

  LIZZIE: That's because she's shy!

  DARCY: Bingley too is modest, and was persuaded that she didn't feel strongly for him.

  LIZZIE: Because you suggested it!

  DARCY: I did it for his own good.

  LIZZIE: My sister hardly shows her true feelings to me! (pause, takes a breath) I suppose you suspect that his fortune had same bearing on the matter?

  DARCY: ( sharply) No! I wouldn't do your sister the dishonour. Though it was suggested (stops)

  LIZZIE: What was?

  DARCY: It was made perfectly clear that...an advantageous marriage... (stops)

  LIZZIE: Did my sister give that impression?

  DARCY: No!

  An awkward pause.

  DARCY: (cont'd) There was, however, I have to admit... the matter of your family.

  LIZZIE: Our want of connection? Mr Bingley didn't vex himself about that!

  DARCY: No, it was more than that.

  LIZZIE: How, sir?

  DARCY: (pause, very uncomfortable) It pains me to say this, but it was the lack of propriety shown by your mother, your three younger sisters - even, on occasion, your father. Forgive me.

  Lizzie blushes. He has hit home. Darcy paces up and down.

  DARCY: (cont'd) You and your sister - I must exclude from this...

  Darcy stops. He is in turmoil. Lizzie glares at him, ablaze.

  参考翻译:

  - 这几个月对于我来说是一种折磨,我来罗新斯只是为了见你。

  - 我?

  - 我在与世俗的看法,与我家族的期望对抗,与你的身世,与我的阶级对抗,我要把他们统统抛开,让你终结我的痛苦。

  - 我不明白你在说什么。

  - 我爱你,最真挚的爱。请给与我荣幸,接受我的手吧。

  - 先生,我感激你的挣扎。但我非常遗憾,给你的只有痛苦,这个决定是潜意思下的。

  - 这就是你的回复?

  - 是的,先生。

  - 你是在嘲笑我吗?

  - 不

  - 你是在拒绝我?

  - 我相信,你心中阶级的门槛会帮助你克服痛苦。

  - 我能否问你,为什么我竟会遭受如此无礼的拒绝?

  - 那么我能否问你,为什么你说喜欢我是违背了你自己的判断力?要是我果真是无礼的,那么,这还不够作为我无礼的理由吗?

  - 相信我,我不是那个意思。

  - 但你知道我还有别的理由。

  - 什么理由?

  - 一个毁我最亲爱的姐姐幸福的人,怎么会打动我的心去爱他呢?你能否认你拆散了一对相爱的恋人,让你的朋友被大家指责为朝三暮四,让我的姐姐被大家嘲笑为奢望空想,你叫他们俩受尽了痛苦?

  - 我并没有否认这些。

  - 你怎么能做出这样的事情?

  - 我认为你姐姐觉得他无关紧要,我觉得他的爱要比她更多。

  - 那是因为她害羞!

  - 彬格莱被说服了,她的感觉并不强烈。

  - 是你说服他的。

  - 我这样做是为了他好。

  - 我姐姐几乎都不向我表露她真实的感觉。我怀疑是因为他富有的关系?

  - 我无意使你姐姐难堪。

  - 这暗示着...

  - 什么?

  - 这门婚事明显是为了谋取利益的...

  - 我姐姐给你那种印象?

  - 不!

  - 不。 有,然而,你的家人...

  - 我们对社交的渴求?

  - 不,比那更甚。

  - 怎样更甚,先生?

  - 你母亲,你妹妹们,你父亲有失身份的表现……请原谅我,你和你的姐姐当然排除在外……

  相信钟情《傲慢与偏见》的同学一定会对这段由马修·麦克菲迪恩和凯拉·奈特丽共同演绎的高贵恋人之间的误会印象深刻,有兴趣的同学不妨记下伊丽莎白柔中带刚的言语以及达西骄傲而又深情的措辞。

页: [1]


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.