2008-4-27 20:01
旭日在升
英语粗言精选 - 教你听懂别人在骂你
[align=left][align=left][color=#000000][size=14pt]1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. [/size][font=宋体][size=14pt]我受够了你的废话[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]少说废话吧[/size][/font][size=14pt]. [/size][/color][/align][/align][align=left][align=left][size=14pt][color=#000000] [/color][/size][/align][/align][align=left][align=left][color=#000000][font=宋体][size=14pt]美女[/size][/font][size=14pt]([/size][font=宋体][size=14pt]美国的女人[/size][/font][size=14pt])[/size][font=宋体][size=14pt]是不喜欢说[/size][/font][size=14pt]shit[/size][font=宋体][size=14pt]这个不雅的字的[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]所以她们就说[/size][/font][size=14pt]shoot,[/size][font=宋体][size=14pt]或是[/size][/font][size=14pt]BS(=Bull shit)[/size][font=宋体][size=14pt]来表示她们还是很有气质的[/size][/font][size=14pt]. "Cut your crap."[/size][font=宋体][size=14pt]是当你听到对方废话连篇[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]讲个不停时[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]你就可以说[/size][/font][size=14pt], "Cut the crap."[/size][font=宋体][size=14pt]相当于中文里的废话少话[/size][/font][size=14pt]. [/size][/color][/align][/align][align=left][align=left][size=14pt][color=#000000] [/color][/size][/align][/align][align=left][align=left][size=14pt][color=#000000] [/color][/size][/align][/align][align=left][align=left][color=#000000][size=14pt]2. Hey! wise up! [/size][font=宋体][size=14pt]放聪明点好吗[/size][/font][size=14pt]? [/size][/color][/align][/align][align=left][align=left][size=14pt][color=#000000] [/color][/size][/align][/align][align=left][align=left][color=#000000][font=宋体][size=14pt]当别人作了什么愚蠢的事时[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]你可以说[/size][/font][size=14pt], "Don't be stupid"[/size][font=宋体][size=14pt]或是[/size][/font][size=14pt]"Don't be silly."[/size][font=宋体][size=14pt]但是这是非常不礼貌的说法[/size][/font][size=14pt].[/size][font=宋体][size=14pt]比较客气一点的说法就是[/size][/font][size=14pt], wise up![/size][font=宋体][size=14pt]它就相当于[/size][/font][/color][size=14pt][url=http://cn.88db.com/gz/html/zh-cn/area/cecf/Translation.htm][font=宋体][color=#800080]中文[/color][/font][/url][/size][color=#000000][font=宋体][size=14pt]里的放聪明点[/size][/font][size=14pt].[/size][font=宋体][size=14pt]你也可以用坚酸刻薄的语气说[/size][/font][size=14pt]. Wise up, please.[/size][font=宋体][size=14pt]然后故意把[/size][/font][size=14pt]please[/size][font=宋体][size=14pt]的尾音拉得长长的[/size][/font][size=14pt]. [/size][/color][/align][/align][align=left][align=left][size=14pt][color=#000000] [/color][/size][/align][/align][align=left][align=left][color=#000000][font=宋体][size=14pt]也有人会说[/size][/font][size=14pt], Hey! grow up.[/size][font=宋体][size=14pt]意思就是你长大一点好不好[/size][/font][size=14pt]?[/size][font=宋体][size=14pt]例如有人二十岁了却还不会自己补衣服[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]你就可以说[/size][/font][size=14pt]Hey! grow up.[/size][font=宋体][size=14pt]这根[/size][/font][size=14pt]wise up[/size][font=宋体][size=14pt]是不是也差不多呢[/size][/font][size=14pt]? [/size][/color][/align][/align][align=left][align=left][size=14pt][color=#000000] [/color][/size][/align][/align][align=left][align=left][color=#000000][size=14pt]3. Put up or shut up. [/size][font=宋体][size=14pt]要吗你就去做[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]不然就给我闭嘴[/size][/font][size=14pt]. [/size][/color][/align][/align][align=left][align=left][size=14pt][color=#000000] [/color][/size][/align][/align][align=left][align=left][color=#000000][font=宋体][size=14pt]有些人就是出那张嘴[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]只会出意见[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]此时就可以说[/size][/font][size=14pt], Put up or shut up.[/size][font=宋体][size=14pt]要注意的是[/size][/font][/color][size=14pt][color=#000000],Put up[/color][url=http://cn.88db.com/gz/html/zh-cn/area/cecf/Translation.htm][font=宋体][color=#800080]字典[/color][/font][/url][/size][color=#000000][font=宋体][size=14pt]上是查不到[/size][/font][size=14pt]"[/size][font=宋体][size=14pt]自己去做[/size][/font][size=14pt]"[/size][font=宋体][size=14pt]的意思[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]但是见怪不怪[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]很多笔记本上的用法都是字典上查不到的[/size][/font][size=14pt].[/size][font=宋体][size=14pt]比方说今天你在写程式[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你[/size][/font][size=14pt], [/size][font=宋体][size=14pt]这时候你就可以说[/size][/font][size=14pt], Put up or shut up. [/size][/color][/align][/align][align=left][align=left][size=14pt][color=#000000] [/color][/size][/align][/align][align=left][align=left][color=#000000][font=宋体][size=14pt]有时为了要加强[/size][/font][size=14pt]shut up[/size][font=宋体][size=14pt]的语气[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]老美会把它说成[/size][/font][size=14pt], shut the f**k up.[/size][font=宋体][size=14pt]这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]例如电影[/size][/font][size=14pt]The house on the haunted hill[/size][font=宋体][size=14pt]女主角身陷鬼屋之中[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]其它人又七嘴八舌时[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]她就很生气地说了一句[/size][/font][size=14pt], shut the f**k up. [/size][/color][/align][/align][align=left][align=left][size=14pt][color=#000000] [/color][/size][/align][/align][align=left][align=left][color=#000000][font=宋体][size=14pt]这句话也让我想到一句成语[/size][/font][size=14pt], walk the walk, talk the talk,[/size][font=宋体][size=14pt]也就是说到就要作到[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]有点像是中文里知行要合一的意思[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]或是只说[/size][/font][size=14pt], walk the talk[/size][font=宋体][size=14pt]也可以[/size][/font][size=14pt]. [/size][/color][/align][/align][align=left][align=left][size=14pt][color=#000000] [/color][/size][/align][/align][align=left][align=left][color=#000000][size=14pt]4. You eat with that mouth? [/size][font=宋体][size=14pt]你是用这张嘴吃饭的吗[/size][/font][size=14pt]? [/size][/color][/align][/align][align=left][align=left][size=14pt][color=#000000] [/color][/size][/align][/align][align=left][align=left][color=#000000][font=宋体][size=14pt]别人对你说脏话[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]你就回敬他这一句[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]言下之意[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]就是你的嘴那么脏[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]你还用这张嘴吃饭[/size][/font][size=14pt].[/size][font=宋体][size=14pt]还有一种说法[/size][/font][size=14pt], "You kiss your Momma with that mouth?"[/size][font=宋体][size=14pt]就是说你也是用这脏嘴亲你[/size][/font][size=14pt]***[/size][font=宋体][size=14pt]吗[/size][/font][size=14pt]?[/size][font=宋体][size=14pt]所以下次记得如果有老美对你说脏话[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]记得不要再[/size][/font][size=14pt]Fxxx[/size][font=宋体][size=14pt]回去[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]保持风度[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]说一句[/size][/font][size=14pt], "You eat with that mouth?"[/size][font=宋体][size=14pt]就扯平了[/size][/font][size=14pt] [/size][/color][/align][/align][align=left][align=left][size=14pt][color=#000000] [/color][/size][/align][/align][align=left][align=left][color=#000000][size=14pt]5. You are dead meat. [/size][font=宋体][size=14pt]你死定了[/size][/font][size=14pt]. [/size][/color][/align][/align][align=left][align=left][size=14pt][color=#000000] [/color][/size][/align][/align][align=left][align=left][color=#000000][font=宋体][size=14pt]我们说你完蛋了[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]可以说[/size][/font][size=14pt]"You are dead."[/size][font=宋体][size=14pt]或是像这样说[/size][/font][size=14pt]"You are dead meat."[/size][font=宋体][size=14pt]意思都是一样的[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]比如说你跟别人说过不淮碰我的东西[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]但有人他就是老爱用你的东西[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]下次要是再被你抓到[/size][/font][size=14pt],[/size][font=宋体][size=14pt]你就可以说[/size][/font][size=14pt], "You are dead meat." [/size][/color][/align][/align][align=left][align=left][size=14pt][color=#000000] [/color][/size][/align][/align][align=left][align=left][color=#000000][size=14pt]6. Don't you dare! How dare you! [/size][font=宋体][size=14pt]你好大的胆子啊[/size][/font][size=14pt]![/size][/color][/align][/align]