英语论坛-英语麦当劳 » 英语问题区 » 请教,下面的句子“买得放心,用得开心”怎么翻译。

2005-6-13 18:19 jessiezyn
请教,下面的句子“买得放心,用得开心”怎么翻译。

请教,下面的句子“买得放心,用得开心”怎么翻译。

2005-6-17 11:07 citaring
resting assured to buy and happying to use[em01][em07]

2005-6-19 09:24 TheYeti
<DIV class=quote><FONT size=3><B>以下是引用<I>citaring</I>在2005-6-17 11:07:07的发言:</B>%]pKg)lrWbP F
resting assured to buy and happying to use[em01][em07]</FONT></DIV>
1r1L i}7SVv.h <P><FONT size=3></FONT>E/} {`N)@R SY r0[
<P><FONT size=3>I am afraid you used the "-ing" form of the verbs incorrectly.  Look at it this way, if you add a subject "I", this would read as "I resting assured to buy." I happying to use"  is incorrect because "happy" is an adjective, not a verb. ( Don't feel bad, you are not the only one who made the mistake.) </FONT></P>Tm4M.?5v
<P><FONT size=3>.   The slogan 买得放心,用得开心 is obviously one for advertizing a product.  The 放心 part means "worry free" and the 开心 has the meaning of  "a joy to use."   <B>Purchase without worry; use with joy.    (Or Purchase worry-free; use with joy.)</B></FONT></P>
,A_E q:z-\ <P><B></B></P>
#x1VI/pV;?+f'q <P>The Yeti, from the Rainlane Treasure Island English Corner 梅香潇雨论坛英语角. Just passing thru 路过貴境留言. <a href="http://www.rainlane.com/list.asp?boardid=20" target="_blank" >http://www.rainlane.com/list.asp?boardid=20</A></P>
&U"p7Q2o3}1h?(\1[ [align=right][color=#000066][此贴子已经被作者于2005-6-19 9:32:53编辑过][/color][/align]
:N)Je+p%I)wD

页: [1]


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.