英语论坛-英语麦当劳 » 中西杂谈 » 妙语佳句大荟萃!!

2006-2-22 19:09 xzp
妙语佳句大荟萃!!

1. It‘s not like that. 不是那样的 <BR><BR>  It‘s not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It‘s not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It‘s not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。 <BR><BR>  <BR>  <BR>  2. There is nothing good playing. 没好电影可看 <BR><BR>  这里的There‘s nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看。」同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There‘s nothing good on TV. <BR><BR>  3. I‘ve gotten carried away. 我扯太远了。 <BR><BR>  get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I‘ve / You‘ve gotten carried away. <BR><BR>  4. Good thing... 还好,幸好… <BR><BR>  在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。 <BR><BR>  5. I don‘t believe you‘re bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理 <BR><BR>  你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don‘t believe you‘re bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up. <BR><BR>  6. spy on... 跟监(某人) <BR><BR>  spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。 <BR><BR>  7. There‘s no other way of saying it.没有别种说法 <BR><BR>  有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字,这时候你就可以用上There‘s no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」 <BR><BR>  8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样 <BR><BR>  case这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」 <BR><BR><BR>  <BR><BR>  9. She is coming on to you. 她对你有意思 <BR><BR>  She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的是没有新单字,赞! <BR><BR>  10. I was being polite.我这是在说客气话 <BR><BR>  polite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。 <BR><BR>  11. stand someone up 放(某人)鸽子 <BR><BR>  stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。 <BR><BR>  12. So that explains it. 原来如此 <BR><BR>  有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」 <BR><BR>  13. I feel the same way. 我有同感。 <BR><BR>  当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。 <BR><BR>  14. Is there someone else? 你是不是有了新欢? <BR><BR>  Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else?这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。 <BR><BR>  15. I can‘t help myself. 我情不自禁 <BR><BR>  我无法控制自己。 I can‘t help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can‘t help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can‘t help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can‘t help but wonder. <BR><BR><BR>  16. come hell or high water <BR><BR>  这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。 <BR><BR>  17. have something in common <BR><BR>  have something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common. <BR><BR>  18. What have you got to lose? <BR><BR>  What have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。 <BR><BR>  19. You shouldn‘t be so hard on yourself. <BR><BR>  这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn‘t be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。 <BR><BR>  20. Don‘t get me started on it. <BR><BR>  这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don‘t get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。 <BR>

2006-2-22 23:34 woaixuexi
<P>The best and most beautiful things in the world can not be seen or even touched, they must be felt with heart.</P>
<P>世界上最美好最漂亮的东西是看不见的,也摸不着的。它们必须用心去感应。</P>
<P>No matter how far apart we are, my thought always find their way back to you. Missing you. </P>
<P>无论我们相距多么遥远,我的思念总在你的身边。想你!</P>
<P>The hardest part is being away from you…the best part will be when we’re together again. Missing you, with all my heart.</P>
<P>最难莫过离你而去…最好莫过重新欢聚。全心想你。</P>
<P>I never consider ease and joyfulness as the purpose of life itself.</P>
<P>我从来不认为安逸和享乐是人生本来的目的。</P>
<P>Don’t ever forget, you are loved very, very much!</P>
<P>千万不要忘记,你拥有无尽的爱!</P>
<P>I am not afraid of tomorrow for I have seen yesterday and love today.</P>
<P>我不害怕明天,因为我经历过昨天,又热爱今天。</P>
<P>The <I>value</I> of life lies not length of days, but in the use of we make of them.</P>
<P>生命的价值不在于能活多少天,而在于我们如何利用这些日子。</P>
<P>Courage is the ladder on which all the other virtues mount.</P>
<P>勇气是其他美德攀登的梯子。</P>
<P>Better to light one candle than to curse the darkness.</P>
<P>与其诅咒黑暗,不如燃起蜡烛。</P>
<P>You don’t love a girl because she is beautiful, but she is beautiful because you love her!</P>
<P>你不是因为她的美丽而爱她,而她却因为你的爱而美丽。</P>
<P>Love alone could waken love!</P>
<P>只有爱才能唤醒爱!</P>
<P>I’ll never forget the time we share together.</P>
<P>我永远也不会忘记我们在一起的日子。<BR></P>

2006-2-22 23:35 woaixuexi
1.I'm an office worker. 我是上班族。<BR>2.I work for the government. 我在政府机关做事。<BR>3.I'm happy to meet you. 很高兴见到你。<BR>4.I like your sense of humor. 我喜欢你的幽默感。<BR>5.I'm glad to see you again. 很高兴再次见到你。<BR>6.I'll call you. 我会打电话给你。<BR>7.I feel like sleeping / taking a walk. 我想睡/散步。<BR>8.I want something to eat. 我想吃点东西。<BR>9.I need your help. 我需要你的帮助。<BR>10.I would like to talk to you for a minute. 我想和你谈一下。<BR>11.I have a lot of problems. 我有很多问题。<BR>12.I hope our dreams come true. 我希望我们的梦想成真。<BR>13.I'm looking forward to seeing you. 我期望见到你。 hearing from you<BR>14.I'm supposed to go on a diet / get a raise. 我应该节食/涨工资。<BR>15.I heard that you're getting married. Congratulations.听说你要结婚了,恭喜!<BR>16.I see what your mean. 我了解你的意思。<BR>17.I can't do this. 我不能这么做。<BR>18.Let me explain why I was late. 让我解释迟到的理由。<BR>19.Let's have a beer or something. 咱们喝点啤酒什么的。<BR>20.Where is your office? 你们的办公室在哪?<BR>21.What is your plan? 你的计划是什么?<BR>22.When is the store closing? 这家店什么时候结束营业?<BR>23.Are you sure you can come by at nine? 你肯定你九点能来吗?<BR>24.Am I allowed to stay out past 10? 我可以十点过后再回家吗?<BR>25.The meeting was scheduled for two hours, but it is not over yet.<BR>会议原定了两个小时,不过现在还没有结束。<BR>

2006-2-22 23:36 woaixuexi
26.Tom's birthday is this week. 汤姆的生日就在这个星期。<BR>27.Would you care to see it / sit down for a while? 你要不要看/坐一会呢?<BR>28.Can you cover for me on Friday / help me / tell me how to get there?<BR>星期五能不能请你替我个班/你能帮我吗/你能告诉我到那里怎么走吗?<BR>29.Could you do me a big favor? 能否请你帮我个忙?give me a hand<BR>30.He is crazy about Crazy English. 他对疯狂英语很着迷。<BR>31.Can you imagine how much he paid for that car?<BR>你能想象他买那车花了多少钱吗?<BR>32.Can you believe that I bought a TV for $25?<BR>你能相信我花25美元买了一台电视机吗?<BR>33.Did you know he was having an affair / cheating on his wife?<BR>你知道他有外遇了吗?/欺骗他的妻子吗?<BR>34.Did you hear about the new project? 你知道那个新项目吗?<BR>35.Do you realize that all of these shirts are half off?<BR>你知道这些衬衫都卖半价了吗?<BR>36.Do you mind if I take tomorrow off? 你介意我明天请假吗?<BR>37.I enjoy working with you very much. 我很喜欢和你一起工作。<BR>38.Did you know that Stone ended up marrying his secretary?<BR>你知道吗?斯通最终和他的秘书结婚了。<BR>39.Let's get together for lunch. 让我们一起吃顿午餐吧。<BR>40.How did you do on your test?你这次考试的结果如何?<BR>41.Do you think you can come? 你认为你能来吗?<BR>42.How was your weekend ? 你周末过得怎么样?<BR>43.Here is my card. 这是我的名片。<BR>44.He is used to eating out all the time. 他已经习惯在外面吃饭了。<BR>45.I'm getting a new computer for birthday present. 我得到一台电脑作生日礼物。<BR>46.Have you ever driven a BMW? 你有没有开过“宝马”?<BR>47.How about if we go tomorrow instead? 我们改成明天去怎么样?<BR>48.How do you like Hong Kong? 你喜欢香港吗?<BR>49.How do you want your steak? 你的牛排要几分熟?<BR>50.How did the game turn out? 球赛结果如何?<BR>51.How did Mary make all of her money? 玛丽所有的钱是怎么赚到的?<BR>52.How was your date? 你的约会怎么样?<BR>53.How are you doing with your new boss? 你跟你的新上司处得如何?<BR>54.How should I tell him the bad news? 我该如何告诉他这个坏消息?<BR>55.How much money did you make?你赚了多少钱?<BR>56.How much does it cost to go abroad? 出国要多少钱?<BR>57.How long will it take to get to your house? 到你家要多久?<BR>58.How long have you been here?你在这里多久了?<BR>59.How nice/pretty/cold/funny/stupid/boring/interesting.<BR>60.How about going out for dinner? 出去吃晚餐如何?<BR>61.I'm sorry that you didn't get the job. 很遗憾,你没有得到那份工作。<BR>62.I'm that it's not going to work out. 我恐怕这事不会成的。<BR>63.I guess I could come over. 我想我能来。<BR>64.Is it OK to smoke in the office? 在办公室里抽烟可以吗?<BR>65.It was kind of exciting. 有点剌激。<BR>

2006-2-22 23:36 woaixuexi
66.I know what you want. 我知道你想要什么。<BR>67.Is that why you don't want to go home? 这就是你不想回家的原因吗?<BR>68.I'm sure we can get you a great / good deal. 我很肯定我们可以帮你做成一笔好交易。<BR>69.Would you help me with the report? 你愿意帮我写报告吗?<BR>70.I didn't know he was the richest person in the world.<BR>我不知道他是世界上最有钱的人。<BR>71.I'll have to ask my boss / wife first.我必须先问一下我的老板/老婆。<BR>72.I take it you don't agree. 这么说来,我认为你是不同意。<BR>73.I tried losing weight, but nothing worked. 我曾试着减肥,但是毫无效果。<BR>74.It doesn't make any sense to get up so early.那么早起来没有任何意义。<BR>75.It took years of hard work to speak good English.<BR>讲一口流利的英语需要多年的刻苦操练。<BR>76.It feels like spring / I've been here before. 感觉好象春天到了/我以前来过这里。<BR>77.I wonder if they can make it. 我在想他们是不是能办得到。<BR>78.It's not as cold / hot as it was yesterday. 今天不象昨天那么冷/热。<BR>79. It's not his work that bothers me; it's his attitude.<BR>困扰我的不是他的工作,而是他的态度。<BR>80. It sounds like you enjoyed it. 听起来你好象蛮喜欢的。 taste feel<BR>81.It seems to me that he would like to go back home. 我觉得他好象想要回家。 homesick<BR>82.It looks very nice. 看起来很漂亮。<BR>83.Is everything under control? 一切都在掌握之中吗?<BR>84.I thought you could do a better job. 我以为你的表现会更好。<BR>85.It's time for us to say “No” to America. 是我们对美国说不的时候了。<BR>86.The show is supposed to be good. 这场表演应当是相当好的。<BR>87.It really depends on who is in charge. 那纯粹要看谁负责了。<BR>88.It involves a lot of hard work. 那需要很多的辛勤工作。<BR>89.That might be in your favor. 那可能对你有利。<BR>90.I didn't realize how much this meant to you. 我不知道这个对你的意义有这么大。<BR>91.I didn't mean to offend you. 我不是故意冒犯你。<BR>92.I was wondering if you were doing anything this weekend.<BR>我想知道这个周末你有什么要做。<BR>

2006-2-22 23:37 woaixuexi
<DIV align=left>1.<FONT face="Times New Roman">       </FONT>Handicraft class was a required course for most primary school students in China.</DIV>
<DIV align=left>在中国的大部分小学里,手工课都是必修课。</DIV>
<DIV align=left>2.<FONT face="Times New Roman">       </FONT>I think some people regard handicrafts as something mysterious and troublesome, but to me, it’s great pleasure.</DIV>
<DIV align=left>也许对有些人来说,手工是一件神秘而且麻烦的事情。但是,对于我来说,却是其乐无穷。</DIV>
<DIV align=left>3.<FONT face="Times New Roman">       </FONT>I was very clumsy when I was young and I didn’t like making things by hand.</DIV>
<DIV align=left>我小时候手很笨,而且不喜欢自己用手作东西。</DIV>
<DIV align=left>4.<FONT face="Times New Roman">      </FONT>I like making things by hand because my mother is very skillful, and I liked staying with her when I was young.</DIV>
<DIV align=left>我喜欢亲手作一些东西,这是因为我母亲的手非常巧,而且我小的时候喜欢同她在一起。</DIV>
<DIV align=left>5.<FONT face="Times New Roman">       </FONT>It’s necessary to learn traditional skills because they make our life more colorful and our spare time activities become rich.</DIV>
<DIV align=left>学习一些传统的手艺非常必要,因为这使我们的生活更加绚烂多彩,使我们的业余生活更加多种多样。</DIV>

2006-2-22 23:38 woaixuexi
<DIV align=left>7.<FONT face="Times New Roman">       </FONT>I trust that my chemistry teacher at high school was the one who made me start thinking about life.</DIV>
<DIV align=left>我在高中的时候的化学老师使我对人生开始有了思考。</DIV>
<DIV align=left>038.<FONT face="Times New Roman">       </FONT>She loved telling jokes to make the class atmosphere easy.</DIV>
<DIV align=left>她喜欢讲一些笑话活跃课堂气氛。</DIV>
<DIV align=left>9.<FONT face="Times New Roman">       </FONT>He was well informed and updated with all kinds of current affairs.</DIV>
<DIV align=left>他见多识广,并且了解各种最新的时事新闻。</DIV>
<DIV align=left>谈论老师  (3)</DIV>
<DIV align=left>10. It was this teacher who made me face reality with great courage and strong perseverance.</DIV>
<DIV align=left>正是这位老师使我能够鼓起勇气,坚定信心,面对困难。<BR>11. I sometimes think that my English teacher at junior high school has exerted great influence on me.<BR>我有的时候觉得初中时候的英语老师对我有很大的影响。<BR>12. He was then 30 years old and he often played football with us.<BR>他那个时候30岁,常常和我们一起踢球。</DIV>
<DIV align=left>13.To be frank, I’m not good at sports but I am crazy about sports matches.<BR>坦率的说,我不擅长体育,但是,我热衷于看体育比赛。<BR>14.I have particular interest in watching the matches of diving, figure skating and swimming.<BR>我特别喜欢看跳水、花样滑冰和游泳比赛。<BR>15.As we all know, weith the improvement of people’s living standard as well as national cultural and hygienic facilities, more and more people begin to engage in one form of physical exercise or another so as to improve their physique.<BR>众所周知,随着人民生活水平的提高,国民文化和卫生条件的改善,越来越多的人开始从事这种或者那种体育活动,以强健他们的体格。</DIV>

2006-2-22 23:39 woaixuexi
16.Well, as I come from the south of China, I’m not used to the hot and dry weather in Beijing.<BR>哦,我来自中国南部,我不太适应北京这种有热又干的气候。<BR>17.Frankly, I have to say that I don’t like the weather in my hometown because it’s so humid.<BR>坦率的讲,应该说我不喜欢我家乡的气候,因为它太潮湿了。
<DIV>18.Pleasant days are what people need most in my hometown.<BR>在我的家乡,好天气是大家最渴望的。<BR>19.Weather has great influence on the crops in different areas.<BR>在不同的地域,气候对庄稼都有很大的影响。<BR>20.The weather is terrible today because of the destruction of nature by human being.<BR>现在的天气非常不好,这是人类破坏自然的结果。</DIV>

2006-2-22 23:40 woaixuexi
1 Some worry that the White House\'s actions are just smoke and mirrors. <BR>有人担心白宫的行动只是一种掩饰手法。<BR>2 One man\'s meat is another man\'s poison. <BR>对甲有利,未必对乙有利。(兴趣爱好因人而异)<BR>3 Their proposal will have to be put on the backburner for the moment. <BR>目前他们的提案被暂时搁置。<BR>4 Craig isn\'t slow on the uptake, he just needed some good advice. <BR>克雷格理解力并不差,他只是需要一些好建议。<BR>5 "It was an itsy bitsy, teeny weeny, yellow polka dot bikini..." —sung by Brenda Lee (1960) <BR>“就是用布很少的那种黄色波尔卡小圆点比基尼泳衣…” ──1960年布兰达.李所唱<BR>6 Tom Cruise started the film as a hired gun. <BR>汤姆克鲁斯在本片一开始扮演的是位作战训练专家。<BR>7 Geminis are of two minds about practically everything. <BR>双子座的人做事往往三心二意。<BR>8 The tour operators can really help you get into them of things. <BR>旅行团确实能带你进入旅游的顺境【注】。【注】:m of things是采ng of things的偕音作双关语。<BR>9 In his memoir, Stephen King shows that he knows the ropes when it comes to storytelling. <BR>在他的回忆录中,史蒂芬&amp;#8226;金表示他很懂讲故事的诀窍。<BR>10 In chess, if you paint yourself into a corner, the game is over. <BR>在西洋棋里,如果你被逼到死角,就没戏唱了。<BR>11 Taipei is a diamond in the rough. <BR>台北是颗未经雕琢的钻石。<BR>12 He takes fake shadows for true substances."-Titus Andronicus, Act III, scene ii <BR>“他误将幻像当做实体。” ──泰特斯,第三幕,第二场<BR>13 When in Rome, do as the Romans do. <BR>入境随俗。<BR>14 Jessica and Rick are hoping to get a green light for their proposal. <BR>洁西卡与瑞克希望他们的提案能过关。<BR>15 In some situations, different cultures mix like oil and water. <BR>有些情况下,不同的文化很难融和在一起。<BR>16 A finemsuit really lets you strut your stuff. <BR>一件好泳衣能让你挺胸抬头。<BR>17 Kurosawa\'s peasants decided to fight fire with fire. <BR>黑泽明电影中的农民决定以其之道还治其身。<BR>18 The operation of scramjets isn\'t quite up to speed yet. <BR>超音速燃烧冲压喷射引擎还没有办法真正启用。<BR>19 For tourists to Cape Town, the sky\'s the limit. <BR>走访开普敦,乐趣无限。<BR>20 Some believe King\'s award is like casting pearls beforene. <BR>有些人认为把奖颁给史蒂芬&amp;#8226;金就像是鲜花插在牛粪上一样。<BR>21 Chess is a battle of wits. <BR>西洋棋靠的是以智取胜。<BR>22 "Beginner\'s luck" does not apply to chess. <BR>西洋棋里没有“新手好运”这一套。<BR>23 "Neither snow nor rain nor heat nor gloom of night stays these couriers from theft completion of their appointed rounds." —de facto motto of U.S. Postal Service <BR>“邮务士投递工作是无畏艰难、风雨无阻,而且讲求时效。” ──美国邮政服务座右铭<BR>24 She\'s gone from rags to riches. <BR>她一路从赤贫走过暴富。<BR>

2006-2-22 23:41 woaixuexi
1. The two leaders stated that both countries would develop good-neighborlyand friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty andterritorial integrity, non-aggression, non-interference in each other’sinternal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co-existence. <BR><BR>  两位领导人声明,两国将在互相尊重主权和领土完整,互不侵犯,互不干涉内政,平等互利与和平共处的基础上发展睦邻友好关系。<BR><BR>  2. The country’s stability depends on how well the president can groom asuccessor.<BR><BR>  这个国家能否稳定取决于总统能否成功地培养一个接班人。<BR><BR>  注:groom,使准备参加竞选,做好准备,训练。<BR><BR>  3. He accused the prime minister of burnishing his own image while foldingunder pressure.<BR><BR>  他指责总理一方面在压力下退缩,一方面给自己脸上贴金。<BR><BR>  注:accuse用在法律上应当译成“”指控“,如:He was accused of theft.(他被指控犯有偷窃罪);fold,作不及物动词用时有”关闭“、”垮台“的意思此处转义”退缩“;burnishing原意是抛光、擦亮。<BR><BR>  4. The opposition leader’s speech stole the headlines from the government.反对党领袖的演讲在报纸上大出风头,使政府相形见绌。<BR><BR>  注:直译是:反对党领袖的演讲从政府手里偷走了报纸的通栏大标题。<BR><BR>  5. He said that the release of the men gave the green light to terrorism.<BR><BR>  他说,释放这些人,等于向恐怖主义活动开绿灯。<BR><BR>  注:也可以翻译成“等于纵容恐怖主义活动“。<BR><BR>  6. The CIA is drawing fire as its director is questioned over press leaks.<BR><BR>  中央情报局被骂得焦头烂额,因为局长正因为报界泄密的问题接受质询。<BR><BR>  注:CIA=CENTUAL INTELLIGENCE AGENCY,美国中央情报局;drawing fire,原意是“招致猛烈抨击“;leaks,此处显然指”泄密“。<BR><BR>  7. Albright played hardball by walking out of the meeting.<BR><BR>  奥尔布莱特以退出会场的方式表示强硬的立场。<BR><BR>  注:play hardball,表示强硬(立场、抗议、反对等),hardball也可以用作形容词,如hardball questions,故意刁难,非常难回答的问题。<BR><BR>  8. While the West goes about its business, Russia gains nothing by going off into a corner to sulk.<BR><BR>  西方依然我行我素,而俄罗斯一无所获,只好缩在旮旯(ga-la)里生气。<BR><BR>  注:这个句子非常形象:to go about one’s business的意思是“该干什么还干什么”;go off into a corner to sulk,直译是“走开到一个角落里生气”;gainnothing,什么也没有得到。<BR><BR>  9. Blair is unlikely to roll back any of the previous ruling party’s majoreconomic reforms.<BR><BR>  布莱尔看来不可能从上宙执政党推行的任何重大经济改革中退缩。<BR><BR>  注:previous此处指布莱尔出任英国首相之前的执政党,即保守党。<BR><BR>  10. The whiff of scandal, and particularly the cash-for-questions imbroglio,reminds the electorate that power concentrated in the hands of a singleparty for too long tends to corrupt.<BR><BR>  尽管丑闻不大,而且这些来路不明的款项内情复杂,至今尚无定论,却也足以提醒选民:权力集中字一个政党手中过长就会产生腐败。<BR>

2006-2-22 23:43 woaixuexi
<FONT size=2>23. I don't know what came over me. <BR>这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。 <BR>24. I think you're thinking of somone else. <BR>这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 <BR>25. This is not how it looks. <BR>这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。 <BR>26. pass oneself off as... <BR>pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。 <BR>27. be out of someone's league <BR>league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 <BR>28. talk back <BR>talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。 <BR>29. spare no effort <BR>spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 <BR>30. Would you cut it out, already? <BR>cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 <BR>31. for crying out loud <BR>for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 <BR>32. for your information <BR>照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。 <BR>33. I must be losing it. <BR>这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 <BR>34. This one is on me. <BR>这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 </FONT><BR>

2006-2-22 23:43 woaixuexi
<FONT size=2>35. even up the odds <BR>odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可。even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 <BR>36. What have we got here? <BR>「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here? 经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 <BR>37. be out of the way <BR>be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 <BR>38. Why all the trouble? <BR>Why all the trouble? 「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? <BR>39. Call it a day. <BR>这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 <BR>40. You won't regret it. <BR>regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。 <BR><BR>41. Put him through. <BR>这是一句相当标准的电话用语,「把他转∕接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。 <BR>42. Put it on my tab. <BR>tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。 <BR>43. No hard feelings. <BR>No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。 <BR>44. cut someone loose <BR>loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。 <BR>45. join the force <BR>force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。不过可要注意,若有人说join the Forces指的可是「从军」喔! <BR>46. We split it, fifty-fifty. <BR>split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 </FONT>

2006-2-22 23:44 woaixuexi
<FONT size=2>47. wait up <BR>wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 <BR>48. I don't have all day. <BR>I don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是「我没有一整天。」也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 <BR>49. What took you so long? <BR>take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? <BR>50. Where do we go from here? <BR>这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 <BR>51. Anywhere but here. <BR>注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男∕女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他∕她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 <BR>52. It comes and goes. <BR>It comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。 <BR>53. There's bound to be more of them. <BR>be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 <BR>54. I'm done with… <BR>这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 <BR>55. This one's straight from the top. <BR>「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨啰!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top. <BR>56. Fill me in. <BR>fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。 <BR>57. Like finding a needle in a stack of needles. <BR>原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 <BR>58. That figures. <BR>figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 <BR>59. Take your time. <BR>Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time. </FONT>

2006-2-22 23:44 woaixuexi
<FONT size=2>60. I'm with…on… <BR>I'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.「我赞同你。」 <BR>61. do us a favor <BR>「帮个忙」这句话也是超级常用的,日常生活中要请人帮忙的情况很多,也许是请人帮你拿一下东西,也许是请人帮你带便当,都可以用上这句Do me a favor.。要请人帮忙还有另一种说法,就是May I ask a favor of you?,不过记得在别人帮完后,别忘了向人家说声谢谢!Could you do me a favor?或是Could you give me a hand?这算是比较正式而礼貌的讲法。有时候要请别人帮忙不太好意思说时,可以贼一点地说Could you do me a little favor?「能不能帮我一个小忙?」把对方弄上钩再说。 <BR>62. be way out of line <BR>其实这句话从字面上就可以猜到它的意思了,out of line「越线」就是意指「踰矩、过分」;这条line可以把它当做界限、容忍范围看待。要特别介绍way的用法,这里是当副词用,就是「远远地、大大地、非常」的意思,属于夸张化的说法,比如要形容「很高」,如果你觉得too high还不能描绘出你要表达的高,你就可以在too high前加一个way,用way too high来形容。所以You're way out of line.就是「你实在是太过分了。」就是要对方收敛一点,别太超过! <BR>63. It's not to reason why, it's but to do and die. <BR>这句的意思就是「别问原因,尽管去做」,原句应是Ours is not to reason why, ours is but to do and die.,这是出自十九世纪的一首古诗,这里的ours所指的是our responsibility「我们的责任」,即是说「我们的职责不是在问为什么,我们的职责就是鞠躬尽瘁死而后已。」因此这句话的使用时机,就是叫人废话少说,少开口、多做事,当然用来拍马屁时也蛮好用的,不妨参考看看! <BR>64. I'm all ears. <BR>通常美国人是说I'm all your ears.,来看看字面上的意思「我把所有的耳朵都给你了」稍作修饰后,不就是咱们中文里的「洗耳恭听」吗?假设你的好朋友失恋了来找你诉苦,此时你就可以贴心地说I'm all your ears.,搞不好因此掳获美人心,从此过着幸福快乐的日子。 <BR>65. by all means <BR>means是「方法、手段」,by all means是「必定、一定、无论如何」的意思,有of course「当然」之意,通常是加强语气之用。比如人家邀请你去吃饭,你就可以说I'll come by all means.「我一定会来的。」要注意的是,by any means同样也是「一定、无论如何」之意,但是通常用在否定句之中。还有一个词组by no means,这个的意思就是「绝不」。 <BR>66. You got that right. <BR>这句话就是「你对了!」的意思,跟You are right.是一样的,但是You got that right.是比较口语的说法,说起来比较有「你终于抓到诀窍」的味道。同样的状况,美国人更喜欢用There you go!或是Here we go!来表示「你说的没错,我赞同你的讲法!」 <BR>67. in my way of thinking <BR>依字面上之意,是「以我思考的方式」,所以in my way of thinking就是「以我看来,就我而言」的意思。同样的意思,你也可以说as far as I'm concerned,或者简单一点的in my opinion。这都是一种谦虚表达意见的方式,在发言之前先声明这纯属个人的想法。 </FONT><BR>

2006-2-22 23:45 woaixuexi
<FONT size=2>68. What's this all about? <BR>这句话的意思是「这是怎么回事?」相当于What's up with that?,这句也完全等于What happened?或是What's going on?,当你搞不清楚状况时,这几句话都可以为你除疑解惑。不过用What's this all about?来寻求解答时,是比较想知道事情的来龙去脉,而不仅只是想知道发生什么事而已。 <BR>69. a sight for sore eyes <BR>这是美语中一个口语化的说法,「看到你真是消除眼睛疲劳」意思就是「人见人爱的悦目之物」,白话一点就是「见到你真好」,有点像是见到救星的那种感觉,或者是看到好久不见的朋友,也可以用上这一句话。比如说你刚吃完一顿大餐,酒足饭饱之余才发现没带钱,正当不知所措准备进厨房洗碗时,看到了好友就在别桌用餐,总算露出一线生机,你就可以跟你的朋友说:You are a sight for soar eyes. <BR>70. get a word in <BR>word 当作「话」来用,按字面上来解释get a word in就是「插话」的意思,比较特殊的是,这里是指「(在别人不停地谈话时),找到插话的机会」,而且一般大部分是用否定方式not get a word in edgewise (edgeways)表示,如Jean didn't let me get a word in edgewise.「珍不让我有插话的机会。」因此,每当有人高谈阔论,滔滔不绝,说得让你连插句话的机会都没有时,你就可以利用此一佳句跟人抱怨。 <BR>71. You're going to love it here. <BR>要表达喜欢一个地方,你可以说I like / love this place.,或是说成更道地的I like /love it here.。这里的it是指「气氛」atmosphere而言,若是你要跟别人挂保证,担保他一定会喜欢上某个地方,你就可以对他说You're going to (You'll) like / love it here.。 <BR>72. I don't seem to fit. <BR>fit是指「合适」之意,这句话的意思就是「我跟这里格格不入。」之意。通常也会说成I don’t seem to fit in.当你觉得某个地方或场合,和你犯冲,待在那里就是让你浑身不对劲时,你就可以说:I don’t seem to fit in. <BR>73. You're well on the way. <BR>如果说way是指一段路途的话,那么be well on the way就是指在这段路途上很顺遂,有着好的开始。用be well on the way这个句型用来形容一个人学习的路途,就是指他「有慧根,悟性高」。 <BR>74. I don't mean to be rude, but... <BR>rude这个字是指「言行举止粗鲁的」,而I don't mean to...这个句型是指「我不是故意要……,我无意……」。I don't mean to be rude, but...「我无意冒犯,但是…」这个句型的使用时机是,当你知道自己说的话可能会伤到人,可是你又想要追问,当然这也可以只是你在损人之前所用的的借口。 <BR>75. You're out of your mind. <BR>mind是指「心智状态,神智」,be out of...是指「没有了…‥,用完了……」,be out of one's mind的意思就是「(某人)丧失神智」,也就是「(某人)发疯」的意思。当你觉得有人做了非一般正常人会做的事,你就可以对他说You're out of your mind.。当然这可以指暂时丧失神智,也可能是真的发了疯。 <BR>76. I wouldn't look at it like that. <BR>「每一件事都有两面。」There are two sides of a story.而对于同一件事的看法,每个人或许都不尽相同。下次当有人所提出的看法,你自己不能苟同之时,就可以用上这句话I wouldn't look at it like that.「我不会用这个角度来看。」以表示自己对于同一件事,持有不同的意见。 <BR>77. It's all there for a reason. <BR>有许多的观念都是长久以来传袭下来的,诸如传统或是一些约定俗成的规章,若你觉得这些经过时间考验的规章、传统甚或观念,「自有其存在的道理」,你就可以用这句话It's all there for a reason.来表达你捍卫传统的立场。 <BR>78. I don't have time for this. <BR>I don't have time for this.这句话的使用时机主要有两个,一是当你参与了某个活动,你却发现整个过程却是在浪费时间,这时候你就可以说I don't have time for this.「我没时间瞎搅和。」以表示自己的不耐烦;I don't have time for this.的另一个使用时机,就是当有人一味地拐弯抹角说话,你就可以用这句话要对方赶快切入正题。 <BR>79. give this to you (real) straight <BR>这句话的意思就是前一阵子政坛上最流行的一句话「讲清楚,说明白」,在美语中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好说歹说都没用时,逼不得已只好打开天窗说亮话:I'm gonna give this to you straight. I do not love you at all. <BR>80. pain in the ass <BR>这个句型虽然有点不雅,但是各位看官一定都记忆犹新,在各大电影、电视影集里都曾出现过,就字面上的意思不难了解,就是中文里「眼中钉、肉中刺」的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔疮吧),抓也抓不到,摸也摸不着,是不是让人很难受,很痛苦呢?形容的还真是传神!</FONT><BR>

页: [1]
查看完整版本: 妙语佳句大荟萃!!


Powered by Discuz! Archiver 5.5.0  © 2001-2006 Comsenz Inc.