在线英语交流论坛    天气
EnglishCN首页 英语日记基地,带简短个性域名的英语专用博客 英语博客中国最大的国际交友中心国际交友 英语学习论坛BBS 英语论坛 英语语音聊天室 语音聊天室 英语游戏基地 游戏英语图片中心 图片英语软件下载中心下载  


     开通英语博客

 
标题: 轻松美语集锦--英语口语会话
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2009-2-1 09:51  资料  个人空间  短消息  加为好友 

课外活动知多少:“兴趣班”英语怎么说?

新学期里,上海浦东洋泾-菊园实验学校推出了学生课外活动“高尔夫”兴趣班,据悉,在公办学校开展高尔夫兴趣班,在上海尚属首例。

For pupils bored of the traditional extra-curricular activities, such as violin lessons or drama classes, there is now another option golf. Shanghai Yangjing-Juyuan Experimental School has recently introduced the country's first golf lessons, costing 4,800 yuan (US$585) a term, for its pupils.

报道中的extra-curricular activities就是我们自小都在接触的“课外活动”。所谓“课外活动”就是学校里不包括curricular(正规课程)在内的各项活动,说白了,就是除必修课外再“额外附加”的活动。

“额外附加的”,“在…之外的”可用前缀extra-来表达,英语中类似的合成词如:extramarital love(婚外恋),extra charge(附加费),extra income(额外收入)。

看下面一个例句:She' s involved in many extra-curricular activities, such as music, sport and drama.(她参加了许多课外活动,如音乐、体育运动和戏剧。)

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2009-2-1 09:52  资料  个人空间  短消息  加为好友 

Go pear-shaped 身材变成了梨形,唉!搞砸了

据说,只要你不是完美的模特,你的身材多少会接近三种水果体形:梨形、苹果形、香蕉形。“梨形”(pear-shaped)常用来戏谑“肩膀较窄、脂肪多集中于臀部和大腿的女性”。英语中,不完美的“梨形体形”可引申为遗憾的懊悔语:“唉,完蛋了!…唉,搞砸了!”

辞源记载,英国俚语“go pear-shaped”出自英国皇家空军,最早出现于上世纪60年代。空军飞行员学特技飞行时,其中有一项训练项目叫“翻圈飞行”。对新手来说,这“圈”可不大好掌握,一般新手翻的圈都不太圆,呈梨形。这时,地面上的队友就会说:“It's all gone pear-shaped!”

随着时间的推移,go pear-shaped逐渐被大众接受,用来泛指“没把事情做好”。如果下次,你不小心把工作或项目搞砸了,就可说:It's all gone pear-shaped。(事情全被搞砸了。)

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2009-2-1 09:52  资料  个人空间  短消息  加为好友 

现在开通英语博克!
贩卖门票的“黄牛”用ticket scalper来形容

据报,丢脸的博茨瓦纳足球官员布汉吉已宣布退出国际足联执委会。理由嘛,当然是他的“倒票丑闻”。在今年德国世界杯期间,布汉吉倒卖了12张英格兰队与特立尼达和多巴哥队比赛的门票,不幸被当场抓获。

请看外电相关报道:A senior FIFA official, executive committee member Ismail Bhamjee of Botswana, was sent home from the World Cup in Germany for ticket scalping.

The 62-year-old Bhamjee sold 12 tickets for England's match against Trinidad and Tobago for $380 each. The tickets had a face value of $127 apiece.

报道中的ticket scalping就是“倒卖门票”,这里着重谈下单词scalp。

Scalp原指“头皮”。到了17世纪,scalp延伸为“战利品”——北美印第安人与敌人交战时,若取胜,常把对方的头皮剥下来作为“战利品”。再之后,scalp指“转手倒卖并从中获利”,可做动词,如to scalp tickets to the baseball game(倒卖棒球比赛的门票)。

相应的,贩卖门票的“黄牛”可用ticket scalper来形容。如例句:We've got ticket to the "sting" concert from a scalper outside the stadium.(我们在体育场外从票贩子手里买了“斯汀”演唱会的门票。)另外,在英国俚语中,spiv也可用来指代“黄牛”。值得一提的是,报道中的face value指实际的“票面价”。

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2009-2-1 09:53  资料  个人空间  短消息  加为好友 
生日party常用语 在外企工作的人要仔细看

Happy birthday to you, happy birthday to you... 每到过生日的时候都是激动又感慨吧?上周末我去参加了一个生日party,这个生日party是大家秘密为寿星准备的,就是要给她一些惊喜。当然,也给了我一些,就是我们现在要讲的生日party常用语,说不定你给老外过生日的时候也用得上呢。在外企工作的人可是要仔细看哦!

1. It's a surprise party.

这是一个惊喜派对

由于大家的保密工夫到家,所以过生日的人事先并不知道有这么一个 party,而是到了那儿, 灯一开发现居然有那么多人在等她,感动得只差没当场哭出来。像这种的 party 就称为 surprise party(注意可不是 surprising party)。

2. That's a real eye-opening experience.

那真是一个令人大开眼界的经历。

Eye-opening 指的就是令人大开眼界,像这样一个别出心裁的宴会,就可以算是 an eye-opening experience。像这样的经历也可以用 open my eye 来表示。比方说别人带你去一个很豪华的别墅,你就可以这么说:That building really opened my eye.

3. Who is going to organize the birthday party next time?

下次轮到谁办生日派对了呢?

我们说“办……活动”,英文可以用 organize 这个动词,比如说办个party 就可以说 organize a party。有些人很喜欢办活动,这种人有一种特别的称呼,叫 social coordinator,和中文里“公关”的意思差不多。

4. I bought a cake about this big!

我买了一个蛋糕大约有这么大。

讲这句话的时候记得要跟手势一起用,所以如果不知该怎么形容一个东西有多大,就把这句话拿来变化一下就可以了。像那天party时买了一个蛋糕,一个人就说:I bought a cake about this big! 说 I bought a cake like this big.也是可以的。

除了 big 之外你也可以换成其它形容词。例如:I have a brother about this tall. 这样不也蒙混过关了吗?不过这句话有个缺点,就是讲电话时不能用,因为讲电话时不能比动作,比了对方也看不到,当然视频电话除外。


--------------------------------------------------------------------------------


“明年我就……岁了”该怎么说?birthday suit 是专为生日宴会准备的礼服吗?怎么形容那些party 开到一半就开溜的人?答案尽在下文。

1. I am turning 23 tomorrow.

明天我就二十三岁了。

英文里讲“到明年几岁了”有一个固定的说法,就是要用 turn 这个动词,而且多半是用现在进行时 be turning,因为有将要、即将、未来时的含意在内。所以同样这句话如果你说:I will become 23 tomorrow. 虽然文法上没错,但听起来就是怪怪的。

2. She is in her birthday suit.

她什么也没穿。

大家看到这个 birthday suit 可别以为是单纯的特别为生日准备的服装喔! 一般人们讲到 birthday suit 时,指的是什么也没穿。原因是人出生时是一丝不挂,所以 birthday suit 指的就是你出生时所穿的那套服装,也就是裸体的意思。

3. You are a party pooper.

你真是扫兴。

玩得正高兴的时候,有事必须要先走,这样的人就被叫做 party pooper。 什么是 party pooper 呢? 有两种解释,第一种就是指那些很扫兴的人,比如说人家要玩游戏你也不玩,别人说笑话你也不笑,这种人就是 party pooper。另一种就是指那些 party 开到一半就中途开溜的人。

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2009-2-1 09:54  资料  个人空间  短消息  加为好友 
It takes two to tango 一个巴掌拍不响

基本来说,这个短语很容易误导人。“It takes two to tango”的字面意思是“探戈舞需要两个人来跳”,照此推理,本应推出个鼓舞人心的“团结才是力量”,可它怎么竟成了贬义词“一个巴掌拍不响”?不急,咱们慢慢来解析。

先说tango(探戈)。探戈一般要男女对跳,男人粗犷、女人妖冶,构成了探戈舞的巨大张力。这种舞蹈源于18世纪的阿根廷,当时被认为是上流社会的色情面具,同时也是草根阶层释放欲望的最好方式。

Tango的这层“诱惑、情色”意,很容易让人联想到它的同音异形词tangle(纠缠、扭缠在一起)。如果看过奥斯卡影片“Scent of a woman”(《闻香识女人》),想必您还能记得老上校对tango的经典定义“If you make a mistake, get all tangled up, just tango on.” 如果(探戈)跳错了,那就让大家的舞步都混乱好了,这才是探戈。

说到这儿,想必您也明白了,(It takes two to)tango其实是取了tangle的谐音,而整个短语“It takes two to tango”实质上由英国俗语“It takes two to make a quarrel”(一个巴掌拍不响)发挥创造而来。

下次如果有朋友向您抱怨,女朋友又跟他闹矛盾了,您就可以这样回敬他:A conflict is not the fault of just one person or the other; they are often both to blame, because it takes two to tango.(矛盾不能只归咎于一方,你们两个人都有错,因为一个巴掌拍不响嘛。)

顶部
 



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2018-4-20 12:38

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 BBS.EnglishCN.COM  © EnglishCN 2000-2007
清除 Cookies - 联系我们 - 英语学习网 - Archiver