在线英语交流论坛    天气
EnglishCN首页 英语日记基地,带简短个性域名的英语专用博客 英语博客中国最大的国际交友中心国际交友 英语学习论坛BBS 英语论坛 英语语音聊天室 语音聊天室 英语游戏基地 游戏英语图片中心 图片英语软件下载中心下载  


     开通英语博客

 
标题: 016. 英译王昌龄"出塞"
聚曦亭
新手上路
Rank: 1



UID 736782
精华 0
积分 0
帖子 23
威望 51 点
阅读权限 10
注册 2017-5-16
状态 离线
发表于 2017-7-18 09:56  资料  个人空间  短消息  加为好友 

016. 英译王昌龄"出塞"

16. 出塞                          

王昌龄                     

秦时明月汉时关,
万里长征人未还。
但使龙城飞将在,
不教胡马度阴山。

16. To the Border            

Wang Changling

The Qin’s bright moon, the Han’s mountain pass, but
None of their expeditions is home yet.
Should General Li still be in Long Fort,
Cross Hill Yin, northerners’ horses could not.

徐英才译

[ 本帖最后由 聚曦亭 于 2017-7-18 09:58 编辑 ]

顶部
 



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2020-2-27 16:21

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 BBS.EnglishCN.COM  © EnglishCN 2000-2007
清除 Cookies - 联系我们 - 英语学习网 - Archiver