我的最新日志

  • 英语美文欣赏:音乐之声The Sound of Music

    2008-10-11

    The hills are alive with the sound of music,

      With songs they have sung for a thousand years.

      The hills fill my heart with the sound of music

      My heart wants to sing every thing every song it hears.

      My heart wants to beat

      Like the wings of the birds that rise

      From the lake to the trees.

      My heart wants to sigh like a chime that flies

      From a church on a breeze

      To laugh like a brook when it trips

      And falls over stones on its way.

      To sing through the night

      Like a lake who is learning to pray.

      I go to the hills when my heat is lonely.

      I know I will hear what I've heard before.

      My heart will be blessed with the sound of music,

      And I'll sing once more.




    英语美文欣赏:音乐之声The Sound of Music
      音乐声回荡在群山之间,

      传唱千年的歌声在飘扬。

      山峦唤起我心中的音乐,

      我的心想唱出听到的每首歌每件事。

      我的心想和着

      鸟儿振翅的节拍

      飞过湖面飞过树林。

      我的心想与钟声齐轻叹

      乘风飞出教堂。

      如淙淙溪流般欢笑!

      一路在石子上轻盈跳跃。

      如彻夜高歌,

      学习祈祷的云雀。

      心灵孤寂的时候我就来到群山中。

      我知道会听到从前听过的声音。

      音乐声洗涤我的心灵,

      我将会再一次地歌唱。
  • 为什么鹰是美国的象征?

    2008-10-11


    为什么鹰是美国的象征?

      Why is the Eagle the national emblem of the United States?

      In 1782, US Congress selected the bald eagle as the emblem of the newly formed United States, because it symbolized courage and might, and because it was indigenous only to the United States and to Canada.

      The national seal depicts the bald eagle with its wings spread, with one claw clutching an olive branch, and the other claw grasping arrows. The eagle, however, strikes different poses on other national depictions.

      The bald eagle owes its name to the early American colonists, and is bald in name only. As the white-headed American eagle differed from the European gray eagle, the colonists used their word for white, which translated into bald, in describing it. Unfortunately for the eagle, the literal translation, bald-headed, stuck like a toupee.

      Since ancient times, men have identified themselves with the eagle, because it creates an impression of majesty and of power while in flight. As early as 5,000 years ago, ancient Sumerians chose the eagle, in spread eagle form, as their emblem symbolizing their power. Ancient Romans followed suit, as did Emperor Charlemagne, and finally Napoleon. No doubt, Congress considered the eagle's historical pedigree as being the animal representing a nation's power, when selecting it to be the national emblem of the United States.

      note:

      bald eagle: 秃头鹰

      indigenous: 本土的

      toupee: 假发

      follow suit: 跟着做

      pedigree: 血统

  • 个人简历词汇大全-个人品质

    2008-10-11

    able 有才干的,能干的
    active 主动的,活跃的
    adaptable 适应性强的
    adroit 灵巧的,机敏的
    aggressive 有进取心的
    alert 机灵的
    ambitious 有雄心壮志的
    amiable 和蔼可亲的
    amicable 友好的
    analytical 善于分析的
    apprehensive 有理解力的
    aspiring 有志气的,有抱负的
    audacious 大胆的,有冒险精神的
    capable 有能力的,有才能的
    careful 办事仔细的
    candid 正直的
    charitable 宽厚的
    competent 能胜任的
    confident 有信心的
    conscientious 认真的,自觉的
    considerate 体贴的
    constructive 建设性的
    contemplative 好沉思的
    cooperative 有合作精神的
    creative 富创造力的
    dashing 有一股子冲劲的,有拼搏精神的
    dedicated 有奉献精神的
    devoted 有献身精神的
    dependable 可靠的
    diplomatic 老练的,有策略的
    disciplined 守纪律的
    discreet (在行动,说话等方面)谨慎的
    dutiful 尽职的
    dynamic 精悍的
    earnest 认真的
    well-educated 受过良好教育的
    efficient 有效率的
    energetic 精力充沛的
    enthusiastic 充满热情的
    expressive 善于表达
    faithful守信的,忠诚的
    forceful (性格)坚强的
    frank 直率的,真诚的
    friendly 友好的
    frugal 俭朴的
    generous 宽宏大量的
    genteel 有教养的
    gentle 有礼貌的
    hard-working 勤劳的
    hearty 精神饱满的
    honest 诚实的
    hospitable 殷勤的
    humble恭顺的
    humorous 幽默的
    impartial 公正的
    independent 有主见的
    industrious 勤奋的
    ingenious 有独创性的
    initiative 首创精神
    have an inquiring mind 爱动脑筋
    intellective 有智力的
    intelligent 理解力强的
    inventive 有发明才能的,有创造力的
    just 正直的
    kind-hearted 好心的
    knowledgeable 有见识的
    learned 精通某门学问的
    liberal 心胸宽大的
    logical 条理分明的
    loyal 忠心耿耿的
    methodical 有方法的
    modest 谦虚的
    motivated 目的明确的
    objective 客观的
    open-minded 虚心的
    orderly 守纪律的
    original 有独创性的
    painstaking 辛勤的,苦干的,刻苦的
    practical 实际的
    precise 一丝不苟的
    persevering 不屈不挠的
    punctual 严守时刻的
    purposeful 意志坚强的
    qualified 合格的
    rational 有理性的
    realistic 实事求是的
    reasonable 讲道理的
    reliable 可信赖的
    responsible 负责的
    self-conscious 自觉的
    selfless 无私的
    sensible 明白事理的
    sincere 真诚的
    smart 精明的
    spirited 生气勃勃的
    sporting 光明正大的
    steady 塌实的
    straightforward 老实的
    strict 严格的
    systematic 有系统的
    strong-willed 意志坚强的
    sweet-tempered 性情温和的
    temperate 稳健的
    tireless 孜孜不倦的
  • [中英文对照]乘飞机旅行常用词汇之出(入)境卡篇

    2008-10-10

    姓   family name
    名   First (Given) Name
    性别  sex
    男   male
    女   female
    国籍  nationality
    国籍  country of citizenship
    护照号 passport No.
    原住地 country of Origin   (Country where you live)
    前往目的地国 destination country
    登机城市   city where you boarded
    签证签发地  city where visa was issued
    签发日期   date issue
    前往国家的住址 address while in
    街道及门牌号 number and street
    城市及国家  city and state
    出生日期   date of Birth (Birthdate)
    年      year
    月      month
    日      day 
    偕行人数   accompanying number
    职业     occupation
    专业技术人员 professionals & technical
    行政管理人员 legislators &administrators
    办事员    clerk
    商业人员   commerce (Business People)
    服务人员   service
    农民     farmer
    工人     worker
    其他     others
    无业     jobless
    签名     signature
    官方填写   official use only
      
  • 船务术语简缩语

    2008-10-10

    主要贸易术语:

    (1)FCA (Free Carrier) 货交承运人

    (2)FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货

    (3)FOB (Free on Board) 装运港船上交货

    (4)CFR (Cost and Freight) 成本加运费

    (5)CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保险费加运费

    (6)CPT (Carriage Paid To) 运费付至目的地

    (7)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 运费、保险费付至目的地

    (8)DAF (Delivered At Frontier) 边境交货

    (9)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交货

    (10)DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港码头交货

    (11)DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完税交货

    (12)DDP (Delivered Duty Paid) 完税后交货

    主要船务术语简写:

    (1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收货费用(广东省收取)

    (2)THC (Terminal Handling Charges) 码头操作费(香港收取)

    (3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加费

    (4)CAF (Currency Adjustment Factor) 货币贬值附加费

    (5)YAS (Yard Surcharges)码头附加费

    (6)EPS (Equipment Position Surcharges) 设备位置附加费

    (7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交货费

    (8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加费

    (9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口拥挤附加费

    (10)DOC (DOcument charges) 文件费

    (11)O/F (Ocean Freight) 海运费

    (12)B/L (Bill of Lading) 海运提单

    (13)MB/L(Master Bill of Lading) 船东单

    (14)MTD (Multimodal Transport Document) 多式联运单据

    (15)L/C (Letter of Credit) 信用证

    (16)C/O (Certificate of Origin) 产地证

    (17)S/C (Sales Confirmation)销售确认书(Sales Contract) 销售合同

    (18)S/O (Shipping Order)装货指示书

    (19)W/T (Weight Ton)重量吨(即货物收费以重量计费)

    (20)M/T (Measurement Ton)尺码吨(即货物收费以尺码计费)

    (21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量吨或者尺码吨中从高收费

    (22)CY (Container Yard) 集装箱(货柜)堆场

    (23)FCL (Full Container Load) 整箱货

    (24)LCL (Less than Container Load) 拼箱货(散货)

    (25)CFS (Container Freight Station) 集装箱货运站

    (26)TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少)

    (27)A/W (All Water)全水路(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)

    (28)MLB(Mini Land Bridge) 迷你大陆桥(主要指由美国西岸中转至东岸或内陆点的货物的运输方式)


    (29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 无船承运人
  • 中华人民共和国学历的标准翻译法

    2008-10-10

    GLOSSARY OF CHINESE TERMS

    《中华人民共和国学位条例》  “Regulations Concerning Academic Degrees in the People's Republic of China” 

    结业证书    Certificate of Completion

    毕业证书    Certificate of Graduation

    肄业证书    Certificate of Completion/Incompletion/

            Attendance/Study

    教育学院    College/Institute of Education

    中学      Middle[Secondary] School

    师范学校    Normal School[upper secondary level]

    师范专科学校  Normal Specialised Postsecondary College

    师范大学    Normal[Teachers] University

    公正书     Notarial Certificate

    专科学校    Postsecondary Specialised College

    广播电视大学  Radio and Television University

    中等专科学校  Secondary Specialised School

    自学考试    Self-Study Examination

    技工学校    Skilled Workers[Training] School

    业余大学    Spare-Time University

    职工大学    Staff and Workers University

    大学      University(regular,degree-granting)

    职业大学    Vocational University 

  • 货运用语中英文对照

    2008-10-10

    货物 goods | | freight | | cargo

    运输 transportation | | transit | | conveyance

    运送 to transport | | to carry | | to convey

    运输业 transportation business | | forwarding business | | carrying trade

    运输代理人 a forwarding agent

    承运人 a freight agent | | a carrier

    船务代理人 a shipping agent

    陆上运输 transportation by land

    海上运输 transportation by sea

    货物运输 goods traffic | | freight traffic | | carriage of freights | | carriage of goods

    货轮 cargo boat | | freighter | | cargo steamer | | cargo carrier

    火车 goods-train | | freight-train

    卡车 goods-van | | goods wagon | | freight car | | truck

    货运办公室 goods-office | | freight-department

    运费率 freight | | freight rates | | goods rate

    运费 carriage charges | | shipping expenses | | express charges

    车费 cartage | | portage

    运费预付 carriage prepaid | | carriage paid

    运费到付 carriage forward | | freight collect

    运费免除||免费 carriage free

    协定运费 conference freight | | freight rate

    运费清单 freight account

    托运单 way-bill | | invoice

    运送契约 contract for carriage

    装运 shipment | | loading

    装上货轮 to ship | | to load | | to take on a ship

    装运费 shipping charges | | shipping commission

    装运单||载货单 shipping invoice

    装运单据 shipping documents

    大副收据 mate's receipt

    装船单 shipping order

    提货单 delivery order

    装船通知 shipping advice

    包裹收据 parcel receipt

    准装货单 shipping permit

    租船契约 charter party

    租船人 charterer

    程租船||航次租赁 voyage charter

    期租船 time charter

    允许装卸时间 lay days | | laying days

    工作日 working days

    连续天数 running days | | consecutive days

    滞期费 demurrage

    滞期日数 demurrage days

    速遣费 despatch money

    空舱费 dead freight

    退关 short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs

    赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity | | trust receipt

    装载 loading

    卸货 unloading | | discharging | | landing

    装运重量 shipping weight | | in-take-weight

    卸货重量 landing weight

    压舱 ballasting

    压舱货 in ballast

    舱单 manifest

    船泊登记证书 ship's certificate of registry

    航海日记 ship's log

    船员名册 muster-roll

    (船员,乘客)健康证明 bill of health

    光票 clean bill

    不清洁提单 foul bill

    有疑问提单 suspected bill
  • 羽毛球运动常用英语词汇

    2008-10-10

    混合双打 mixd-double
    男单men's singles
    男双men'sdoubles
    女单women's singles
    女双women'sdoubles
    发球次序 order of service
    发球区 service court
    一发球员first server
    右场right court
    发球权right to serve
    发球serve
    接发球return of service
    发球方serving side
    发高远球long high serve
    连击double hit
    扣球smash
    扑rushing
    平抽drive
    回球return
    连续扣杀consecutive kill
    防守反击defence and fight back
    轮换位置Switch position
    旗鼓相当的比赛grudge match
  • 三十六计(Thirty-Six Stratagems)

    2008-10-10

    三十六计(Thirty-Six Stratagems)

    1.瞒天过海crossing the sea under camouflage

    2.围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei

    3.借刀杀人killing someone with a borrowed knife

    4.以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy

    5.趁火打劫plundering a burning house

    6.声东击西making a feint to the east and attacking in the west

    7.无中生有creating something out of nothing

    8.暗渡陈仓advancing secretly by an unknown path

    9.隔岸观火watching a fire from the other side of the river

    10.笑里藏刀covering the dagger with a smile

    11.李代桃僵palming off substitute for the real thing

    12.顺手牵羊picking up something in passing

    13.打草惊蛇beating the grass to frighten the snake

    14.借尸还魂resurrecting a dead soul by borrowing a corpse

    15.调虎离山luring the tiger out of his den 

    16.欲擒故纵letting the enemy off in order to catch him

    17.抛砖引玉giving the enemy something to induce him to lose more valuable things

    18.擒贼擒王capturing the ringleader first in order to capture all the followers

    19.釜底抽薪extracting the firewood from under the cauldron

    20.混水摸鱼muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters

    21.金蝉脱壳slipping away by casting off a cloak; getting away like the cicada sloughing its skin

    22.关门捉贼catching the thief by closing / blocking his escape route

    23.远交近攻befriending the distant enemy while attacking a nearby enemy

    24.假途伐虢attacking the enemy by passing through a common neighbor

    25.偷梁换柱stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers 

    26.指桑骂槐reviling/ abusing the locust tree while pointing to the mulberry

    27.假痴不癫feigning madness without becoming insane

    28.上屋抽梯removing the ladder after the enemy has climbed up the roof

    29.树上开花putting artificial flowers on trees

    30.反客为主turning from the guest into the host 

    31.美人计using seductive women to corrupt the enemy

    32.空城计presenting a bold front to conceal unpreparedness

    33.反间计sowing discord among the enemy

    34.苦肉计deceiving the enemy by torturing one’s own man

    35.连环计coordinating one stratagem with another

    36.走为上decamping being the best; running away as the best choice 
  • 中英对照:各种常见疾病的表达法

    2008-10-10

    头痛headache

      感冒cold

      咳嗽cough

      肺炎pneumonia

      肝炎hepatitis

      脑膜炎brain fever/meningitis

      膀胱炎cystitis

      急性胃炎acute gastritis

      胃炎gastritis

      气管炎trachitis

      支气管炎bronchitis

      阑尾炎 appendicitis

      胃肠炎gastroenteritis

      乳腺炎mastitis

      肿瘤tumor

      癌症cancer

      禽流感bird flu/avian influenza

      非典SARS(Severe Acute Respiratary

      Syndrome)

      疯牛病mad cow disease

      黑死病black death

      白血病leukemia

      爱滋病AIDS(Acquired Immune

      Deficiency Syndrome)

      流感influenza

      白内障 cataract

      狂犬病rabies

      中风stroke

      冠心病 coronary heart disease

      糖尿病diabetes

      肺癌 lung cancer

      肝癌liver cancer

      肺结核pulmonary tuberculosis

      肝硬化hepatocirrhosis

      慢性病chronic

      肺气肿emphysema

      胃癌cancer of stomach

      胃病stomach trouble

      心脏病heart disease

      发烧fever

我的最新图片

Open Toolbar