英语麦当劳7周年全新改版!    天气
EnglishCN首页 英语日记基地,带简短个性域名的英语专用博客 英语博客中国最大的国际交友中心国际交友 英语学习论坛BBS 英语论坛 英语语音聊天室 语音聊天室 英语游戏基地 游戏 美食指南 分类 英语图片中心 图片 英语电影下载基地 电影英语软件下载中心下载  


     开通英语博客

 
标题: 如何在地震中自救(中英文)
woaixuexi
注册会员
Rank: 2


UID 40285
精华 0
积分 61
帖子 1014
威望 361 点
阅读权限 20
注册 2005-11-10
状态 离线
发表于 2008-5-27 07:10  资料  个人空间  短消息  加为好友 

6) Everybody who gets under a doorway when buildings collapse is killed. How? If you stand under a doorway and the door jam falls forward or backward you will be crushed by the ceiling above. If the door jam falls sideways you will be cut in half by the doorway. In either case, you will be killed!


当大楼倒塌时,很多人在门口死亡了。怎么回事?如果你站在门框下,当门框向前或向后倒下时,你会被头顶上的屋顶砸伤。如果门框向侧面倒下,你会被压在当中, 所以,不管怎么样,你都会受到致命伤害!

顶部
woaixuexi
注册会员
Rank: 2


UID 40285
精华 0
积分 61
帖子 1014
威望 361 点
阅读权限 20
注册 2005-11-10
状态 离线
发表于 2008-5-27 07:10  资料  个人空间  短消息  加为好友 

7) Never go to the stairs. The stairs have a different \\"moment of frequency\\" (they swing separately from the main part of the building). The stairs and remainder of the building continuously bump into each other until structural failure of the stairs takes place. The people who get on stairs before they fail are chopped up by the stair treads - horribly mutilated. Even if the building doesn\\\'t collapse, stay away from the stairs. The stairs are a likely part of the building to be damaged. Even if the stairs are not collapsed by the earthquake, they may collapse later when overloaded by fleeing people. They should always be checked for safety, even when the rest of the building is not damaged.


千万不要走楼梯,楼梯与建筑物摇晃的频率不同(他们和建筑物的主体部分分别晃动)。楼梯和大楼的结构物发生不断地碰撞,直到楼梯发生构造问题。人在楼梯上时,会被楼梯的台阶割断,这是很恐怖的毁伤!就算楼梯没有倒塌,也要远离楼梯。楼梯就像大楼的一样会被损坏。哪怕不是因为地震而倒,还会因为承受过多的人群而坍塌。所以,我们应该始终首先检查楼梯的安全,甚至建筑物的其他部分并没有被损坏。

顶部
woaixuexi
注册会员
Rank: 2


UID 40285
精华 0
积分 61
帖子 1014
威望 361 点
阅读权限 20
注册 2005-11-10
状态 离线
发表于 2008-5-27 07:11  资料  个人空间  短消息  加为好友 

现在开通英语博克!
8) Get Near the Outer Walls Of Buildings Or Outside Of Them If Possible. It is much better to be near the outside of the building rather than the interior. The farther inside you are from the outside perimeter of the building the greater the probability that your escape route will be blocked.


尽量靠近建筑物的外墙或离开建筑物。靠近墙的外侧远比内侧要好。你越靠近建筑物的中心,你的逃生路径被阻挡的可能性就越大。

顶部
woaixuexi
注册会员
Rank: 2


UID 40285
精华 0
积分 61
帖子 1014
威望 361 点
阅读权限 20
注册 2005-11-10
状态 离线
发表于 2008-5-27 07:12  资料  个人空间  短消息  加为好友 
9) People inside of their vehicles are crushed when the road above falls in an earthquake and crushes their vehicles; which is exactly what happened with the slabs between the decks of the Nimitz Freeway. The victims of the San Francisco earthquake all stayed inside of their vehicles. They were all killed. They could have easily survived by getting out and sitting or lying next to their vehicles, says the author. Everyone killed would have survived if they had been able to get out of their cars and sit or lie next to them. All the crushed cars had voids 3 feet high next to them, except for the cars that had columns fall directly across them.


当发生地震时,在车内逃生的人会因路边坠落的物体砸伤,这正是Nimitz Freeway的路上所发生的事情。San Francisco地震的无辜受害者都呆在车内。其实,他们可以简单地离开车辆, 靠近车辆坐下,或躺在车边就可以了。所有被压垮的车辆旁边都有一个3 英尺高的空间,除非车辆是被物体垂直落下。

顶部
woaixuexi
注册会员
Rank: 2


UID 40285
精华 0
积分 61
帖子 1014
威望 361 点
阅读权限 20
注册 2005-11-10
状态 离线
发表于 2008-5-27 07:12  资料  个人空间  短消息  加为好友 
10) I discovered, while crawling inside of collapsed newspaper offices and other offices with a lot of paper, that paper does not compact. Large voids are found surrounding stacks of paper.


我发现,在报社或办公室里堆有很多报纸的地方,通常会好些,因为报纸不受挤压。你在纸堆旁可找到一个比较大的空间。

顶部
liuxiaofen
新手上路
Rank: 1



UID 59941
精华 0
积分 0
帖子 30
威望 61 点
阅读权限 10
注册 2008-7-16
来自 广东梅州
状态 离线
发表于 2008-7-17 10:29  资料  个人空间  短消息  加为好友  QQ
Good article!

Your writing is good.

顶部
 



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2008-10-16 12:04

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 BBS.EnglishCN.COM  © EnglishCN 2000-2007
清除 Cookies - 联系我们 - 英语麦当劳 - Archiver