在线英语交流论坛    天气
EnglishCN首页 英语日记基地,带简短个性域名的英语专用博客 英语博客中国最大的国际交友中心国际交友 英语学习论坛BBS 英语论坛 英语语音聊天室 语音聊天室 英语游戏基地 游戏英语图片中心 图片英语软件下载中心下载  


     开通英语博客

 
标题: 学一点生活英语
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:01  资料  个人空间  短消息  加为好友 

在办公事务中,怎样回答没有把握的事情?

在办公事务中,若有客户向你咨询一件你没有把握的事情,你该如何回答呢?我们看看下面这位是怎么回答的吧!

A: Good morning. Can I help you?

B: Good morning. Is this Modern Office Ltd.?

A: Yes it is.

B: I'm Mike & C. Ltd. I want to know if our order is in shipment.

A: I'm afraid I'm not sure on that. Is there a number where you can be reached?

B: Yes, 852-3432. How soon can you get back to me?

A: I should be able to get this information for you by this afternoon. I'll call you as soon as I know.

B: All right. Please leave a message with my secretary if I'm not in.

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:02  资料  个人空间  短消息  加为好友 

“手麻了”:I can't feel my hands!

生活中有很多英语表达法是你意想不到、却又非常简单的。比如我们今天要讲的这个“手麻了”。

美国口语的趋势是用两三个比较常用的字来代替一个比较少见的字。“手麻了”就可以说成是I can't feel my hands.。手麻掉了,这个“麻”字毫无疑问的可以用numb,所以你可以把这句话说成:My hands are numb. 但是因为前面提到的这个口语简单化驱势,老美们会用 can't feel 这两个比较常用的词来代替 numb。也就是说老美通常是讲:I can't feel my hands.

同样的道理,当你因为蹲太久而脚麻了,就可以说:I can't feel my legs. 或是 My legs fell asleep. 当你吃的东西太辣了,以致于整个嘴巴都麻掉了,这时你可以说:I can't feel my tongue/ mouth. It's too hot. 大家有没有觉得学美语真的很简单?只要记一些简单的字就能变化出许多不同的用法。

打响指是男孩子们喜欢干的事。先要说清楚,这可不是个礼貌的举动。那么,“打响指”在英语里该怎么说呢?就是knuckle cracking,因为打响指就是把手指关节 (knuckle) 弄得喀喀作响。在Friends里,Joey曾经说过一句话:Does knuckle cracking bother anybody? (打响指会让任何人觉得困扰吗?)听说常打响指手指就会变粗,所以下次看到别人在 knuckle cracking 时不妨警告他一下:I warn you that knuckle cracking will give you big knuckles! (打响指关节会变粗喔!)

不过大家知道打响指为什么会发出声音吗?我原来都以为是骨头相互摩擦时产生的声音,后来一个学医的朋友告诉我,那个声音其实是关节里的少量空气因受到挤压而爆裂的声音,很神奇吧。

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:02  资料  个人空间  短消息  加为好友 
“勾手”、“握手”英语怎么说?

常常在大街上看到情侣手勾着手走路,一幅甜蜜幸福的模样。那么这个“手勾着手”该怎么说呢?快往下看吧!

1. I saw them walk arm in arm last weekend.

我上周末看到他们手勾着手走着。

“手勾着手”可以用 arm in arm 这种说法。例如,They were arm in arm walking down the street.(他们手勾着手沿着街道走下去。)还有你可以说两个人Walk side by side,这句话是强调“肩并着肩走着”的意思。另外如果是男生用手搂着女生的肩膀,这种情况你可以说:They walked together and he put his arm around her shoulder.

2. We shook hands after I recognized that he is a big movie star.

当我认出他是电影明星后他还跟我握手。

受到中文母语干扰的影响,许多人会把“握手”讲成 hold hands,这其实是不对的。英文的握手应该是 shake hands 才对。例如:We shook hands after we finalized the deal. (当我们完成了这笔交易之后互相握手。)而 hold hands 则是中文里“牵手”的意思,例如:I like my boyfriend to hold my hands. (我喜欢我男朋友牵着我的手。)Shake hands 引申的用法则是指“和……携手合作”或是“和……达成协议”,例如:The United States shakes hands with Pakistan to capture terrorists. (美国和巴基斯坦合作逮捕恐怖份子。)

除了直接讲 hold hands 之外,我们还可以用 hand in hand 这个片语,也是“手牵着手”,同样也有“携手合作”的意思。例如:They look so made for each other when they walk hand in hand. (当他们手牵手走在路上时看起来好相配喔!)或是 Two companies are hand in hand to develop new drugs. (两家公司现在携手合作开发新药。)

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:03  资料  个人空间  短消息  加为好友 
“啤酒里加鸡蛋”指的是“得寸进尺”!

看过一幅漫画:雇员要求老板加薪,老板随即奉上一杯生啤,不过啤酒里面却放了一个鸡蛋…… 若要破解老板的言外之意,得需要一点文化背景。英语中,Egg in your beer(直译为“啤酒里加鸡蛋”)指的是“得寸进尺”。

“Egg in your beer”的说法最早出现于20世纪初,二战时被美国大兵广泛使用。关于它的起源,一种观点认为,加有生鸡蛋的啤酒会激起人的性欲,对于生活在兵营里的大兵来讲,喝“春药”当然是非分之想了。不过,更有说服力的推测是,战时鸡蛋和啤酒都很紧俏,能得到其中一样就是很不错的享受了,若两者皆想拥有,那就是“得寸进尺”了。

所以说,那幅“鸡蛋加啤酒”的漫画意在说:What else do you want? Egg in you beer? You already have it good.(该有的好处你已经得到了。还想怎么样?得寸进尺吗?)

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:04  资料  个人空间  短消息  加为好友 
白领必看:外企生存十大英语关键词

1、Performance (n.) 业绩、表现

His performance this month has been less than satisfactory.

他这个月的业绩不是很令人满意。

2、Performance Evaluation 定期的员工个人评定

The performance evaluation test is a way of seeing how efficient a worker's performance is.

定期的员工个人评定是一种考察员工的工作有多高效的手段。

3、Challenge (v.) 在外企的英文中它不当“挑战”讲而是“谴责、批评、指责”

His poor performance gave rise to the challenge from his boss.

他差劲的表现遭到了老板的批评。

4、Presentation (n.) 做介绍(一般指打投影仪的那种汇报)

His presentation on the Earth Summit proves that we really need to pay more attention to the global environment.

他在地球峰会上的报告证实了我们的确要更加关注全球的环境。

5、Quota (n.) 员工的(一年或半年的)任务量

Have you reached your predicted quota for this quarter?

你达到了本季度预期的任务量了吗?

6、Solid (n.) 可靠的、稳妥的

Their partnership is solid as a rock.

他们的伙伴关系像岩石一样坚不可摧。

7、Complicated (adj.) 复杂的

English grammar is very complicated.

英语语法非常复杂。

8/9、Vacation = Leave 休假 (n.)

It is my vacation soon, I think I'll go to Huang Shan to relax.

我马上就要休假了。我想我会去黄山放松一下。

10、Follow up把某件事情继续负责追究到底

Have you been following up on the news recently?

你有跟踪调查最近的新闻吗?

Note:

colleague (n.) 同事

elevator (n.) 电梯

analysis (n.) 分析,解析

tiring (n.) 令人厌倦的

barrier (n.) 障碍

overcome (v.) 克服,战胜

statistic (n.) 统计数值

instantly (adj.) 立即,即刻

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:05  资料  个人空间  短消息  加为好友 
口头禅:Good job! Exactly! Whatever!

讲两句地道的口头禅可是你英语地道的标志之一。收了下面这些口头禅,英语不在话下哦。

1. Good job! Buddy.

老兄,干得好。

只要你跟别人一起做事,good job 这个说法决跑不掉。例如两人一起讨论功课,别人先解出来了,你就可以说 "Good job." 或是 "Nice job." 来鼓励别人。这句话本来应该是 "You've done a good job." 只不过很少有老美会说那么长的一串句子。

另外当别人有什么精彩演出的时候,例如打棒球时有人挥出了一支全垒打,这时候你可以说 "Good job!" 或是 "Nice play!"。只不过 "Nice play!" 多半指别人的演出很精彩,有些情况像是讨论功课,你就不能说 "Nice play!" 了。

2. Exactly. That's what I'm talking about.

一点也没错,我就是这个意思。

要附和别人讲的一句话,老美最常用的有几个词,例如像是 "Exactly!","Definitely!" (一点也没错!) "Absolutely!" (无庸置疑的) 或是 "Obviously!" 及 "Apparently!" (很明显的)。使用的时机就是在别人说了一句肯定的话时,你就可以接这些字眼。举个例子,那天我去吃晚饭回来遇到我的一个好朋友,我就跟她说 "I just had a chili dog for my dinner!" (我刚吃了一个热狗三明治当晚餐。)结果她一直笑一直笑,说 "Apparently, you got dinner on your face." (很明显啊! 你的晚餐都在你脸上了。)天啊! 原来我吃完东西忘了擦嘴,这下可贻笑大方了!

特别注意的是,以上所介绍的 exactly,absolutely,obviously 和 apparently 都是放在句首,而且是附和对方的肯定句。要是对方问你"Is there any...? " 或是 "Do you know...?" 这时候你就要回答 Yes or No 而不能回答这些附和的话,不然听来会很奇怪的。

3. Guess what? He is going to publish a book.

你知道吗?他要出书了。

当老美要叙述一件会令人感到惊讶的事时,他们习惯在句首加上"Guess what?" 或是 "You know what?" 来增强自己的语气。当然,"Guess what?" 从字面上来看是"猜猜看发生了什么事"的意思,但实际上人家绝不是要你去猜发生了什么事, 只要想要给听者一个惊喜。 这就如同中文"你知道吗?" 是一样的。当然你还没说别人怎么会知道呢? 所以这种用法纯粹是加强语气用的。例如你刚找到一份工作,你就可以说 "Guess what? I got a job offer."。

如果你有意卖个关子,则你可以只说 "Guess what?" (猜猜发生了什么事?)那别人一定不知道你葫芦里卖的是什么药,他就会回答 "What?" (注意语气要下沉),这时候你再把你发生的事告诉人家,就有卖关子的效果了。

4. Whatever!

随便。

Whatever 在口语上的意思就是"随便,无所谓"。例如别人问你 "Do you like apple or banana?" (你喜欢苹果还是香蕉?)要是你并没有什么特别嗜好的话,就可以说 "Whatever!"。不过这句话使用上要小心,因为有一次我去速食店点餐,店员问我要什么附餐 (side dishes),我答 "Whatever." 他就楞在那儿,不知如何是好。其实自己后来想想也蛮好笑的,真的难为了这位可怜的店员,他怎么会知道我喜欢吃什么呢。 如果你这时要强调真的什么都可以的话,还可以用一个词 "Whatsoever." 来表示你真的无所谓。但请不要说成 "I don't care.",这样听来是很不礼貌的。

有时候 Whatever 放在句尾也有 Who cares? 的意思。例如老美会说 "I totally have no idea how to file my tax return, whatever."(我完全不知道该怎么报税,唉,随便啦。)最后那个 whatever 是老美在讲话时很喜欢加的,就是"随便,反正我也不担心的意思。"

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:07  资料  个人空间  短消息  加为好友 

现在开通英语博克!
“节假日照常上班”英语怎么说?

“十一”虽然已过,“十一”的话题却还未尽。继续前天的热门表达“‘十一’:不好也不坏”,我们再来看如何形容“‘十一’:有名无实的假日”。

顾名思义,“有名无实的假日”肯定是说你在假日期间仍然照常工作和学习,日子和平时没什么两样,在英语中,这样的假日可用“a busman's holiday”来表达。

早在19世纪,英国人出门常常乘坐“公共马车”。据说,马车车主大都疼爱自己的“马”,常常利用休息日装扮成乘客,偷偷坐在自家的马车上,以确保车夫善待马匹。久而久之,“a busman's holiday”应运而生,用来形容“没有休息的节假日”。看例句:

My father spent a busman's holiday working in his office. (爸爸的假日“有名无实”,整个假期他都呆在办公室。)

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:07  资料  个人空间  短消息  加为好友 
英语口头禅的第一名:Look, you know...

这次所要介绍的内容都是一些老美天天会用到的口头禅,他们之所以被称作口头禅就是因为老美在不自觉的时候就会很自然的说出口。虽然很多这些口头禅都没有什么特别的意思,但是你的英文味够不够就全靠这些口头禅了。不过要注意的是这些口头禅多半用在日常生活的交谈之中,在演说或是上台报告时则尽可能地不要去用它。

也许有人立刻会问我,那“口头禅”的英文要怎么讲? 很抱歉,这个问题我也请教过老美了,答案是:英文中没有所谓的“口头禅”这个词,唯一比较接近的讲法应该是 convention(惯用语)。

1. He is a nice person, you know, everybody likes him.

他是一个好人,(对吧!),大家都喜欢他。

You know 大概可以算是美国口头禅排行榜的第一名了,有许多老美常常会不自觉的在句子中插入“you know”来转折语句气,但这跟你知不知道其实一点关系也没有,它反而有点像是中文口头禅的“对吧”,所以就算你不知道他说的这件事,他还是会说“you know”。这种词偶尔用在句子中还无伤大雅,可是要是用得太多了,反而会让听话的人分心,抓不到你讲话的重点。

另外有时候一连串的 “You know” 也代表你想要描述一件事情,但一时之间讲不清楚,但对方大概也知道你在讲也什么东西,例如“The capital of Cuba is, you know, you know.”(古巴的首都在……(我一时想不太起来)那个你知道什么地方的地方)。

2. Look, the fact is I don't like him at all.

我跟你说,事实上我一点也不喜欢他。

老美在跟别人讲话之前,特别是说一些比较认真的事情时,都会加上 Look 这个词,它的意思是“我告诉你喔!”或是 “我跟你说”。由于Look 是一种惯用法,所以你把 Look说成 Listen也对,但如果你仔细统计一下的话,说Look的人肯定是比说 Listen的人要多。

3. I was just like, "Hey! Don't even think of parking here."

我就这样说:“喂! 你想都别想把车给停在这。”

老美在叙述某人说了某句话时,他们不会说“I said...” 或是 “He said...” 而会说 “I was just like...” 和 “He was just like...”,当然也不一定指说过的话,指当时的想法也可以,例如你曾经想“完了,我的车被吊走了”就可以说“I was just like; No way, my car was towed.”

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:08  资料  个人空间  短消息  加为好友 

现在开通英语博克!
英语面试原则:适度恭维 moderate flattery

通常认为,求职者在英语面试时,最重要的原则是诚实(honesty),也就是有一说一,有二说二,既不夸大,也不缩小,这样实话实说,往往可以赢得人事经理的好感。但是,求职者如果真的按照诚实原则去面试,99%会失败。

首先我要声明,为人处世要诚实,这个原则我是赞同的,没有异议。但求职者的面试,则属于一种比较特殊的情况,需要采取一定的谈话技巧。比如人事经理问你:Why did you leave your last job?(你为什么要辞去以前的工作),如果按照诚实原则,应当回答:我跟经理合不来,他快把我逼疯啦,我必须离开(请看下面)。但是这样回答之后,你肯定会给人事经理留下一个坏印象:这家伙可能是一个不太合群的人,他既然跟以前的上级合不来,说不定跟以后的上级也合不来。

My manager and I could not get along. He was driving me crazy and I needed to leave.

对于这个问题,正确的回答方法是:不要提及前任公司、前任经理的任何缺点,你可以随便找一个其它方面的理由,比如公司太远,上下班不方便等。在面试方面,我个人认为,最重要的一个原则不是诚实,而是适度的恭维(moderate flattery),也就是适度地恭维你想应聘的那家公司。因此对于这个问题,按照恭维原则,应当回答:以前那家公司太小,没有什么前途(请看下面),以此恭维应聘公司是一家大公司,适合留在这里长期工作。

It was a small company, not what I wanted in terms of my future.

再比如,人事经理问你:Why haven't you found a job by now?(为什么你直到现在还没有找到工作),如果按照诚实原则,应当回答:现在找工作太难啦,我看上人家,人家却看不上我。而按照恭维原则,应当回答:我对我以前的工作不太满意,所以我辞职之后进修去了,参加了一些培训,读了一些书,现在我终于知道我应当去哪里了(请看下面),以此恭维应聘公司是一个有档次的地方,只有那些知书达理的人,才会认识到它的价值。

I was unhappy in my career and took time out to take some classes and read some books, and now I know where I'm going.

当然,这个问题也可以这样回答:我对选择工作是非常挑剔的,我不想随便找一个没有挑战性的工作(请看下面),以此恭维应聘公司是一个有挑战性的地方。

I have been very selective in looking for the right job and I don't want to settle for one in which I will find myself unchallenged.

最后,如果人事经理问你:What kind of salary are you seeking?(你想要多少薪水),如果按照诚实原则,应当回答:我想要5000大洋(这种回答是面试的大忌),而按照恭维原则,应当回答:I'll consider the best offer you can make.(我会考虑您能提供的最高薪水),以此恭维应聘公司有鉴赏力和洞察力,能够根据一个职员的能力和经验,支付相应的报酬。

总之,社会是复杂的,书本上的原则,不一定完全适合社会。希望上面这些经验之谈能对那些初次接触社会的年轻朋友们有所帮助。

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:12  资料  个人空间  短消息  加为好友 
轻松美语集锦:“天时地利”怎么讲?

其实地道的美语不一定用多么难的词,大家不要一味地去追求艰深的单字和用法,反而是要对日常生活中常用到的单字片语要有活用的能力,这样你的美语听起来才会地道。下面就给大家介绍一些简单用法。

1. Okay. Just checking.

好吧。我只是随口问问。

在口语中我们常会讲“没什么,我只是随口问问而已。”这个“随口问问”在英文里当然你可以讲 Just asking。但事实上大多数老美都会说 Just checking。Check 当动词用是一般指“检查”而言,例如你进来时可能忘了关门,你就可以说:Go check if the door is still open.(检查看看门是不是还开着。)但是老美说 Just checking. 时,这个 check 要翻译成“随囗问问”会比较顺一些。这句话老美用得很多,非常值得把它记下来。

还有一种情形,比如说我们说了一些无关痛痒的小事,别人没听清楚,当他再问你刚才说了些什么事,也许你不想再重复一遍(反正是无关痛痒),这时你可以说:Just a though; Just an idea. 意思就是“我只是随口说说而已”。不然的话也可以说:Never mind.(没什么大不了的,不用操心。)

2. Do we need to hit a shower first?

我们要先洗个澡吗?

Hit 是一个老美很喜欢用,但老中很不会用的动词,hit 指的是“去开始做某件事”。在口语中老美喜欢讲 Let's hit it. 例如摇滚乐团的主唱常会看看吉他手,键盘手,贝斯手准备好了没, 如果大家都准备好了的话,他就会大喊一声:Let's hit it. 这就表示 Let's go. 的意思。

所以像是去洗澡,我相信大多数人都会讲 take a shower,但你如果学老美说 hit a shower,那种层次立刻就不一样了。类似的用法还有像是“睡觉”老美会说 hit the bed,“上路”会说 “hit the road”,都是蛮值得学的用法。

3. That's OK.

不用了。

大家相信吗? That's OK. 和OK. 指的是完全不同的意思。如果别人问你“要不要先洗个澡啊?”你答 That's OK. 就是“不要”的意思,答 OK. 就是“要”的意思。

还有就是如果别人对你道歉,这件事对你来说也没什么大不了的,你就可以说 That's OK.来回答,表示“没关系”。

4. Just right place, right time.

只不过是天时地利而已。

大多数的人想到幸运。都会直觉反应到 lucky这个词。但其实 lucky 有很多种表示法。像有一次我问老美怎么追到这么一个如花似玉的女朋友,他回答我:Just right place, right time. 我一听就立刻联想到了中文里的“天时地利人和” 这句话,没想到英语里就这么简单:Right place, right time. 就解决了。(或许应该再加上 right girl?)

5. Same here.

我也是。

我想当大家看到中文“我也是”的时候,百分之九十九的人 Me too. 会立刻脱口而出。甚至有些人还会说 So do I. 但是说真的,老美是会说 Me too. 和 So do I. 没错,但好像太平常了一点。我觉得比较酷一点的讲法应该是 Same here。它就相当于 Me too。例如上网聊天最后大家常会说:All right. I have to go to bed now.((好吧,我该去睡觉了。) 这时对方就可以回答Same here. 表示“我也该睡觉了”。 或是像老美在彼此自我介绍时,通常一个会先说 Nice to meet you. 另外一个人就会说 Me too. 但我也听过老美说过 Same here。

另外 ditto 这个用法也流行过好一阵子。它的意思是“同上”,当然也就等于 Me too 的意思啦。例如最有名的例子,在《第六感生死恋》 (Ghost) 里, Demi Moore 和 Patrick Swayze 的对话:---I love you. ---Ditto.

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:13  资料  个人空间  短消息  加为好友 

现在开通英语博克!
助理牧师的鸡蛋,形容“黄金周”不好也不坏

“十一”黄金周刚过,公司上班、同学见面,第一句问话往往是“嗨,假期咋样?” 恐怕居半数人的回答是:“还行,不好也不坏”。这“不好也不坏”如何用英语来表达?“Just so so”? 或许,我们还可改用其它说法,比如:“Like the vicar's egg”。

Vicar's egg直译为“助理牧师的鸡蛋”,其渊源确实与助理牧师有关。1895年,“Punch”(《笨拙》)杂志刊登了一幅题为“True Humility”(《真正的谦虚》)的漫画,漫画中,胆小的助理牧师与主教共餐时,虽分得一只坏鸡蛋却不敢要求更换,硬说该蛋也有部分是极好的。当然,“坏了一半的鸡蛋”等于“鸡蛋全坏”,《笨拙》意在讽刺那些畏怯权贵的胆小鬼。不过,随着时间的推移,Vicar's egg竟真的贬义褒用,用来指“好坏参半”的事物。

值得一提的是,较之Vicar's egg,日常生活中人们更常用curate's egg(vicar和curate近义,都指“助理牧师”),看例句:

A: Ah Tom, how was your holiday?(嗨,汤姆,假期过的如何?)

B: Somewhat of a curate's egg, I'm afraid; the hotel was lovely, but it rained a lot.(还凑合,旅馆不错,不过,整个假期一直下雨。)

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:18  资料  个人空间  短消息  加为好友 
酒店服务业实用基础口语:得体的回答

当客人向你说明什么的时候,得体的回答也很重要。下面是一些酒店服务中常用的回答用语。

1.一般性的回答

I see, sir. 我明白了,先生。

Certainly, sir.好的,先生。

2.请对方再等一会儿

Just a moment, please. 请稍等。

Thank you for waiting. 您久等了,先生。

I am very sorry to have kept you waiting. 很抱歉让您久等了。

Could you wait a little longer, please? 请您稍候好吗?

3.要麻烦客人或是拒绝客人的要求时

拒绝客人时,不要一口回绝说"No.",要委婉一些。

I am afraid I can't do that. 不好意思,我恐怕没办法那样做。

Excuse me, sir. Please let me pass. 不好意思,先生,麻烦让我过一下。

4.道歉

如果是自己的错就说"I am sorry."如果是公司的错,就说:"We are sorry."。

I am very sorry for the delay. 很抱歉延误了时间。

I am very sorry for the inconvenience. 很抱歉造成您的不便。

I would like to apologize for the mistake. 为这个错误我深致歉意。

5.客人对自己说"Thank you."时回答

You are welcome. 不客气。

Thank you, sir. 谢谢您,先生。

Thank you very much. 非常感谢您。

6.交给客人某些东西时,可以说

Here you are. 您要的东西在这里。

Here is your room key. 这是您的房间钥匙。

Here it is. 这是您的东西。

7.当客人准备离开时,可以说:

Have a nice day. 祝您有美好的一天。

Please enjoy your stay 祝您住宿愉快。

We hope to see you again soon. 希望不久能再次见到您。

Thank you for staying with us. 谢谢光临。

8.当客人的英语难以理解时

面对客人的疑问,不要只是一味地傻笑,或是一直说Yes, Yes.如果听不懂事,要向客人提出疑问,或是先向对方说"Just a moment, please.", 然后请求他人协助。

Pardon? 对不起?

Pardon me? 对不起?

I beg your pardon? 对不起请再说一遍好吗?

Could you repeat that, please? 请您重复一遍好吗?

若是不敢肯定对方所说的部分内容时,可以将不明白的部分重复一遍,如:

Excuse me, sir. Do you mean you lost your room key?不好意思,先生,您是说您丢了房间的钥匙?

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:18  资料  个人空间  短消息  加为好友 

现在开通英语博克!
Dog and pony show 不仅仅是“马戏表演”

到超市购物,在超市的一角,往往有商家为做促销现场展示商品性能。在英语中,这种商品演示可用俚语“dog-and-pony show”来表示,指为公共关系或推销等目的而安排的“盛大表演”。

Dog-and-pony show最早出现于19世纪末期,用来形容“马戏表演”。当时,马戏团的规模都很小,表演重头戏的角儿大多是狗和马。于是,人们就戏称这种马戏表演为“dog-and-pony show(字面意:狗秀和马秀)”,很显然,含有几丝贬义意味。

随着时间的推移,一战时,dog-and-pony show开始用来比喻外表炫丽、内容却很空洞的演讲(尤指政治演讲)、演示(商家为宣传和推销产品)。不过到了现代,dog-and-pony的贬义意味逐渐缩减,常做中性词使用。

举个例子:My company asked me to do a dog-and-pony show about the new product in the exhibition next month.(公司让我下个月在博览会上做一个新产品的展示。)

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:19  资料  个人空间  短消息  加为好友 
Toe the line,不是踮着脚尖在一条线上走!

Toe the line: 听从命令


Toe the line,踮着脚尖在一条线上走?别误会,它可不是走钢丝呦。它的意思是“听从命令、服从纪律、按惯例行事”。

Toe the line最早出现于18世纪。关于line在这个词组中的意思有两种说法。一种是“起跑线”的意思,运动员们用脚尖踮着起跑线,等待着发枪施令,这样toe the line就表示“按惯例行事、服从纪律”的意思了。第二种说法则认为line是指“在船的甲板上或阅兵场上画的一条直线”,新兵在集合的时候都必须在直线上列队。因此toe the line在这里就有了“服从命令”的含义。

看下面一个例句:The chairman warned the senator to toe the party line while running for the governor.(议长告诫议员们在竞选州长时要严守该党的路线。)

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:20  资料  个人空间  短消息  加为好友 

现在开通英语博克!
Thousand times no - 外国人嘴边的短句精选

Thousand times no! 绝对办不到



Don't mention it.没关系,别客气。



Who knows! 天晓得



It is not a big deal!没什么了不起



How come...怎么回事,怎么搞得



Easy does it.慢慢来



Don't push me.别逼我



Come on!快点,振作起来



Have a good of it.玩的很高兴



It is urgent.有急事



What is the fuss?吵什么



Still up?还没睡呀



That is a boy! 太好了,好极了



It's up to you 由你决定



The line is engaged.占线。



My hands are full right now.我现在很忙



Don't make up a story.不要捏造事实



Absence makes the heart grow fonder.小别胜新婚



She makes a mess of things.她把事情搞得一塌糊涂。



Get an eyeful.看个够



He has a quick eye. 他的眼睛很锐利

顶部
 



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2018-10-16 23:11

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 BBS.EnglishCN.COM  © EnglishCN 2000-2007
清除 Cookies - 联系我们 - 英语学习网 - Archiver