在线英语交流论坛    天气
EnglishCN首页 英语日记基地,带简短个性域名的英语专用博客 英语博客中国最大的国际交友中心国际交友 英语学习论坛BBS 英语论坛 英语语音聊天室 语音聊天室 英语游戏基地 游戏英语图片中心 图片英语软件下载中心下载  


     开通英语博客

 
标题: 学一点生活英语
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:39  资料  个人空间  短消息  加为好友 

It takes two to tango 一个巴掌拍不响

基本来说,这个短语很容易误导人。“It takes two to tango”的字面意思是“探戈舞需要两个人来跳”,照此推理,本应推出个鼓舞人心的“团结才是力量”,可它怎么竟成了贬义词“一个巴掌拍不响”?不急,咱们慢慢来解析。

先说tango(探戈)。探戈一般要男女对跳,男人粗犷、女人妖冶,构成了探戈舞的巨大张力。这种舞蹈源于18世纪的阿根廷,当时被认为是上流社会的色情面具,同时也是草根阶层释放欲望的最好方式。

Tango的这层“诱惑、情色”意,很容易让人联想到它的同音异形词tangle(纠缠、扭缠在一起)。如果看过奥斯卡影片“Scent of a woman”(《闻香识女人》),想必您还能记得老上校对tango的经典定义“If you make a mistake, get all tangled up, just tango on.” 如果(探戈)跳错了,那就让大家的舞步都混乱好了,这才是探戈。

说到这儿,想必您也明白了,(It takes two to)tango其实是取了tangle的谐音,而整个短语“It takes two to tango”实质上由英国俗语“It takes two to make a quarrel”(一个巴掌拍不响)发挥创造而来。

下次如果有朋友向您抱怨,女朋友又跟他闹矛盾了,您就可以这样回敬他:A conflict is not the fault of just one person or the other; they are often both to blame, because it takes two to tango.(矛盾不能只归咎于一方,你们两个人都有错,因为一个巴掌拍不响嘛。)

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:40  资料  个人空间  短消息  加为好友 

老板对你很严格?用英语说说老板的“坏话”

老板对你很严格?老板喜欢事必躬亲、让你没有自由发挥的空间?这些在英语中该怎么形容呢?

1. Our boss pushes us hard.

我们的老板对我们很严格。

要形容自己的老板很严格,有几种不错的说法。第一种是:He pushes us hard. 意思是:他对我们逼的很紧。注意,常有人认为He pushes us hard. 和 He is very pushy. 是一样的意思,其是这是一错误的理解。He is very pushy. 的意思是“他是一個很主动很积极的人”,也就相当于 He is very aggressive. 这跟 push hard (逼的很紧)是不一样的,不要搞错了。

第二种说法是 He is a over-the-shoulder type of person. 所谓 over the shoulder 是“在肩膀后面”的意思。这意味着你的老板天天就站在你的背后看你在做些什么事。言下之意自然是老板门对属下要求严格之意了。

如果以上两种说法你觉得太困难了,你还可以用最简单的第三种说法:He is a tough guy. 或是 He is a demanding guy. Tough 和 demanding 在这里都是形容一个人对属下要求很严格的意思。

2. My boss is a micromanager.

我老板事必躬亲。

Micromanager 是老美常用来批评上司的一个字眼。micro 是“微小”的意思,micromanager 就是用来形容一位上司事必躬亲,连一些鸡毛蒜皮的小事他都要指导你如何完成。比方说他让你画一份草图,但却详细交代这里线要多粗,颜色要多黄,完全不给你自由创作的空间。这时你就有权跟其它人抱怨:He is such a micromanager!

其是 micromanager 是从micromanage 这个动词衍生出来的。在工业化早期的年代,很多工人所受的教育不多,所以管理阶层必须告诉这些工人每一步要作什么,一个口令一个动作都要告诉清楚,以确保工作能顺利完成,这样子的管理方式就叫 micromanage。但是现在的企业都是讲究弹性 (flexible)的,所以当你听到:My supervisor likes micromanaging everything in this office. (我的上司喜欢管任何微不足道的小事。)时,就是批评上司违反这种弹性原则,完全不给员工自由发挥的空间。

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:41  资料  个人空间  短消息  加为好友 

现在开通英语博克!
你知道酒窝和青春痘在英语中怎么说吗?

说完了嘴巴和鼻子,该说说脸了。过去中国人的审美观点是脸上有酒窝的姑娘才算得上是真正的美女。也有人说,脸上有酒窝说明这个人的酒量一定不错。是不是真的也难论定。闲话归闲话,你知道酒窝在英语中怎么说吗?如果不会我推荐你看下去哦!

1. You got a very cute dimple in your cheek.

你脸上有一个好可爱的酒窝。

Dimple 这个词原指“小凹洞”,最明显的例子就是高尔夫球上就有很多的 dimples。那人身上的 dimple 呢? 通常指的就是酒窝了。所以你要赞美人家有酒窝,就可以说:You got a cute dimple in your cheek. 或是 A cute dimple just appeared in your face. (一个可爱的酒窝刚在你的脸上浮现。)

不过呢,除了脸上会有 dimple 外,身上的其它地方也会有 dimple。特别是像美国有很多超级大胖子,你注意看他们的屁屁或是手臂,因为肥肉过度挤压的结果,上面也会有许多窟窿,这些窟窿也叫 dimple。例如我就听过一个胖哥在耍宝时说过:I do have dimples in my cheeks, my butt cheeks. (我身上也有酒窝,只不过不在脸上,而是在屁屁上。) 按:俚语中的 cheeks 就是指屁股的那两片肥肉啦!

2. There is no cure for my pimples.

我的青春痘是没治了。

Dimple 和pimple只差一个字母,意思可就完全不同了。Dimple是指可爱的酒窝,而pimple却是讨厌的青春痘,口语上也把青春痘叫做 zit。

那挤青春痘要怎么说? 你可以用 squeeze one's pimple 或是 pop one's pimple。个人建议用后者比较口语化,因为 pop 原是爆裂时发出的“啪”一声,所以 pop one's pimple 听来也比较传神。例如:I just can't help popping the pimple.(我就是忍不住要挤青春痘。)

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:41  资料  个人空间  短消息  加为好友 
“口气”和“口水”的英语该怎么说呢?

许多人学了一辈子英语可能都不知道自己身体所生产的一些“特产”该怎么说。譬如你嘴里的特产,你知不知道“口气”和“口水”的正确讲法呢? 如果你直挠头的话,我建议你还是赶快往下看吧。

1. It's so cold. I can even see my breath.

天气好冷啊,我甚至可以看到我呼出来的空气。

这句话可是北方冬天的真实写照。大冷的天,呼出一口气来,睫毛上都能挂霜。这个时候你就可以说 Wow, it's so cold. I can even see my breath! 现在大家知道了吧,breath 不但指“呼吸”,在日常生活中还常常拿来指呼出的气。

有时候我们吃完东西嘴里还会留下味道,这时候如果别人问你刚才吃了什么东西:What did you eat? 你就可以张开嘴巴呼一口气说:Smell my breath. (闻闻我的口气),让他自已去猜猜看。 如果有人有口臭的话,你就可以用 “Your breath stinks.”来形容。电影 Shrek 的预告片里也有一句类似的台词 You need a Tic Tac because your breath stinks.(你需要一颗 Tic Tac 薄荷糖,因为你的口气很难闻。)

2. You just spit on me.

你刚把口水喷在我身上了。

Spit 这个动词就是指吐口水、吐痰中那个“吐”的意思。例如你要写一个牌子说“请勿随地吐痰”,就可以写 No spitting here. 不过正常人会向别人吐口水或吐痰的应该不多吧? 所以一般 spit on someone 指的是在谈话时“喷”口水在别人身上。例如 Could you stop spitting on me? 就是“能不能请你别继续把口水喷在我身上?”不过有些人别的不会,就是特别会喷口水,记得还是做学生的时候参加过一个社团,社团的学生领导最喜欢长篇大论的讲话,而且慷慨激昂,口水唾沫乱飞。对付这种人老美还有一句顺口溜:Say it, don't spray it. (说出来,不要喷出来), 是不是还挺溜的?

3. You're drooling all over the table.

你的口水流的满桌都是。

英文里的 drool 这个词不但可以做名词“口水”,还能作动词“流口水”解释。由 drool衍生出来的片语很多,例如有人流出来的口水把你写的字给涂掉了,这时候就可以这么说:You're drooling off my words.中文里形容“很想要某样东西”也会说“流口水”,英文里的用法很相似,不过用的是 drool over something 这个片语。例如 I'm drooling over the new computer. 就是说“新的电脑出来了,让我看到都会流口水。”

口水的讲法还有许多种,像是 saliva 这个词也可以当“口水”解释,不过 saliva 是医学上的专有名词,也就相当于中文里的“唾液”。而 water 这个词则可以广泛地解释为“口水”、“泪水”、“汗水”(视上下文而定)。例如你说:My mouth is watering. 就是说“我开始流口水了。”还有一个形容词 mouth-watering ,指的就是“垂涎三尺”或是“垂涎欲滴”。例如:This cheesecake is mouth-watering! (这个奶酪蛋糕真是令人垂涎欲滴。)

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:42  资料  个人空间  短消息  加为好友 

现在开通英语博克!
你会做presentation吗?教你取得满意效果

现在,在企业里做 Presentation 是比较常见的。开会时经常有此项内容,一般都采用多媒体辅助手段,设置投影仪,多用Power Point软件做演示。

做Presentation的表达方式非常丰富,有文字、表格、图形、图象、动画、声音等等,能充分调动起听众的兴趣。

做presentation是集公众演说、行销关系、人际关系以及应用心理学为一体的一项实践活动,要想取得满意效果,应该提前充分准备,而且需要多加练习。

一般说来,要准备和发表一篇有效的presentation,需要考虑以下因素:

Elements related to Style 风格方面

1) Sell the idea

You must keep in mind that you are selling something to your audience, whether it be a product, a project, an idea, a strategy, concept or anything else. The primary goal of your presentation must be to convince the audience that they should "buy".

2) Tell a compelling story

Your presentation of the idea and its ramifications (结果) must be so thorough, attractive and convincing that the audience is eager to buy into what you're selling. Basically, you're capturing their imagination.

3) Be concise

State your ideas, goals, and benefits received in a crisp (简洁的), brief and meaningful manner.

4) Support your idea and story

Using relevant facts and figures that drive home the key message that you are trying to get across to your audience. 用相关的事实和数字让你的听众接受你想让他们了解的关键信息。

Elements related to Content 内容方面

1) Key objectives

State the purpose, scope and objectives of the presentation in a clear, concise manner. This can include both qualitative and quantitative elements.

2) Plan

Tell the story on how to achieve your objectives (i.e. what activities or tasks need to be done). This is where you identify and describe your strategy (i.e. What, When, Where, How).

4) Supporting evidence

Support the main body with relevant business charts to illustrate and highlight key figures. Use relevant facts to support your story.

5) Call to action

Creating a sense of urgency for the approval of what you're presenting ASAP, and instilling a sense of loss if your idea does not proceed beyond this point.

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:42  资料  个人空间  短消息  加为好友 
挖鼻孔”就是"pick one's nose"!

鼻子也是我们身体的一个重要器官哦!一呼一吸,生命之本。我想,无论哪种语言都少不了关于鼻子的逸事。这次我们就来看看英文里关于鼻子的一些说法。

1. Don't pick your nose in front of me.

别在我面前挖鼻孔。

说到挖鼻孔,恐怕很多人立刻想到的都是周星星电影中的如花,那个挖鼻孔的动作真是恶心到家了。那么,“挖鼻孔”该怎么说呢?就是 pick one's nose。“鼻屎”就是booger。那鼻屎的好朋友“鼻涕”呢? 英文中有许多种讲法,比较文雅的讲法是 snivel 和 nasal mucus。 mucus 的意思是黏液,鼻子的黏液自然就是鼻涕了。不过小孩子们才不会跟你什么nasal mucus 呢,他们比较爱用不文雅的 snot 这个词。例如有个讨厌鬼的鼻涕快滴下来了,你就可以跟他说:Hey, your snot is dripping down. 此外,感冒的时候,鼻涕可是源源不绝,这个可以用I have a running nose. 来形容。

2. If you want to sneeze, do it after I leave.

如果你要打喷涕的话,等我走了再打吧。

打喷涕的英文就是 sneeze 这个词,例如最近天气凉了,不小心穿少了,喷涕就一个接一个的打,就可以说 I sneeze nearly every 5 minutes.(我几乎每五分钟就打一次喷涕),够可怜的吧!

顺道提醒大家一点,如果有老外在你面前 sneeze 的话,记得要跟他们说 Bless you。如果是有人跟你说Bless you,你也别忘了说一声 Thank you。 这也算是一种礼貌啦! 另外 sneeze 还有一个常用的片语 sneeze at,字面上是对什么东西打喷涕,引申为“不屑一顾”的意思。例如“You shouldn't sneeze at your boss.”(你不该对你的老板不屑一顾。)

那打完喷涕后要做什么? 就是“擤鼻涕”啦。“擤鼻涕”在英文里的讲法叫“吹鼻子blow one's nose”。例如你要去擤鼻涕,就可以说:Excuse me, I have to blow my nose. 如果是要提醒别人该擤鼻涕了,则可以客气一点说:Please wipe your nose.(擦擦你的鼻子吧!)

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:43  资料  个人空间  短消息  加为好友 

现在开通英语博克!
来“真格”的了--强硬的“拒绝”怎么说

一般拒绝是不好说出口的,但是如果对方真的很烦,你想拐弯抹角的拒绝都不行,那就得语气强硬,来“真格”的了。这次我们就来看看一些“强硬”的拒绝法。

1. I don't want to go and that's that.

我不想去,就是这样。

That's that 通常是接在否定句后的,意思是:就这样了,不必再多说了。这样的语气是很强烈的,通常听的人可能会不太高兴。如果电话推销员很烦人,你就可以跟他说 That's that. 也许一开始你只是很客气地说 I am not interested. 可是有些人就会不识相地一直说个没完:What do you want me to do to change your mind? 这时你就可以不客气地说:I don't want it, and that's that. 通常他就会知道你是真的烦了。

That's that. 这句话跟 That's it. 不太一样。 That's it. 的意思是“就这样吧,就这些吧”,在点餐的时候会用到,或者是你问别人什么,别人回答刚好对了,你也可以这么说。That's that 则是表示不想再跟对方谈下去了。同样的情况,你也可以这么说 The conversation is over. 我想这个意思也很明显了。

2. There is nothing to talk about.

没什么好说的。

当别人问你的问题你不想回答或懒得回答时就可以说 There is nothing to talk about. 例如有人问你考试考了多少,你自己考得太差不想说,就可以说 There is nothing to talk about. 另外一个类似的用法叫 No comment. 就是"无可奉告"的意思。

在英语中,There is nothing to... 可当作是一个片语来使用,意思是"没什么好怎样怎样的", 例如 There is nothing to worry about. 就是说“没什么好担心的”。记得看某部电影时小孩子问他爸爸家里的钱到底够不够用时,父亲就说 There is nothing for you to worry about.

3. That's enough, anymore is just overkill.

那就够了,再多一点也是多余的。

Overkill 这个词在美国的口语里是“多余”的意思,在字典上是查不到的。例如有一次和一个老美打球,打了两局后我问他还要不要再打,他就说 That's enough, anymore is just overkill. 或是吃东西时别人问你还要不要再吃,如果你吃不下了就可以说 No, thanks. That's overkill.

4. I can't handle it.

我应付不来。

这个 handle 跟 afford 的区别要分清楚,handle 指的是事情上应付不来,而 afford 多半指金钱上无法负担。譬如学校里,你选的课太多了应付不来,就可以说 I took too many courses, I can't handle it. 再举一个例子,例如工作很多作不完,你就可以这么说 There's too much workload here. I can't handle it. 这也是变相拒绝的一种方式吧。

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:44  资料  个人空间  短消息  加为好友 
中国特色词汇“驻京办”英文怎么翻译?

走在北京街头,您一定会惊异于如此多的省级、县级以及大型国企的“驻京办事处”…… 日前,一场针对各级地方政府驻京办事处的整肃风暴正在酝酿中。此前,驻京办因“跑部钱进”而被国家审计署审计长李金华点名,且被中纪委和监察部列为2006年四大工作任务之一。

请看《中国日报》相关报道:The central government is set to overhaul nearly 6,000 Beijing liaison offices of local governments and major State-owned enterprises amid mounting criticism over their alleged involvement in corruption.

若要翻译“驻京办”,得先要搞清“驻京办事处”的内涵。说白了,“办事处”就是一个疏通联络机构——疏通地方政府与中央的关系,为地方要资金,要项目;接待来北京办事的地方官员。在英语中,单词liaison比较贴切地形容了“办事处”内涵。

Liaison原是法语词,指“一个组织中联络不同小组或单位之间的手段或方法(通常是上下级之间)”。由此延伸,liaison可以形容从事这种联络工作的人或部门,如:He acts as a liaison between players and management.(他主要做球员与经理间的联络工作。)

相应的,驻京办事处就可表达为“Liaison offices in Beijing”或更具体点,“Beijing liaison offices of local governments and major State-owned enterprises”。另外,报道中的overhaul 就是我们汉语中的“整肃风暴”,暗指“大刀阔斧的改革”。

值得一提的是,liaison有时也指“男女间的不正当关系”,如:He had already contracted a liaison with some girl.(他和某个姑娘私通了。)

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:44  资料  个人空间  短消息  加为好友 
不好说出口的“拒绝” 光说“No”是不够的

要拒绝别人光是说 No 是不够的,还得要有充分的理由才行,特别是那些盛情难却的邀请、动用一大堆关系的请求。此外,要很客气又很礼貌地拒绝别人也是一门学问。例如别人约你出去,你要如何婉拒他,让人家下次还会愿意再找你呢? 如果别人邀请我一起出去玩,我一次不去,两次不去,第三次她就不会找我了。看来要拒绝别人还真是不容易。这次就让我们来看看怎样用英语拒绝别人。

1. I am sorry to turn you down.

我很抱歉必须拒绝你。

Turn you down 就是拒绝别人的要求。譬如有人请我一起去唱K,我很不喜欢这种吵吵闹闹的活动,就可以说:I am sorry to turn you down. 另外像是男生要追女生,女生要拒绝他,也可以用 turn down, 例如:I am sorry but I have to turn you down.

另外不要忘了,turn down 还有一个解释就是“把……关小”,通常指音量或是空调。注意可别把 turn you down 和 let you down 搞混了,这两个可是完全不同的意思。turn down 表示拒绝,而 let down 则表示让人家失望,例如 Because I love you 这首老歌中所唱的:Because I love you, love you, love you, so don't you let me down.

2. I really want to, but I got hundreds of things to do.

我想去,可是我有好多好多事要做。

别人邀请你参加他们的活动,就算你不想去,也不要直接了当地说 No, I don't want to. 这样子别人下次可能就不会找你了。试着用这种比较好的说法:先说 I really want to,或是 I really love to,再接着说 but I got hundreds of things to do。这样感觉上比较礼貌,也不会让别人觉得很没面子。

3. I am really not in the mood.

我真的没什么心情。

Mood 的意思是“心情”,没有心情你可以说成 I don't have the mood. 或是 I am not in the mood. 比如考试期间,别人还找你出去玩,你就可以这么拒绝他:I am sorry. I am really not in the mood.

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:45  资料  个人空间  短消息  加为好友 
拒绝推销怎么说 你可以说没有兴趣或买不起

兴高采烈的拿起电话,却是向你推销东西的;在商场、专柜被人缠住脱不了身,真是让人头疼。这次我们就来看看拒绝推销的英文表达法,说不定出国了还能用上呢!

1. I am not interested.

我没有兴趣.

刚来美国,家里又有电话的人一定要赶快把这句话学会,因为很快就会有电话推销员找上门来,这时你要说的就是 I am not interested. 这样子对方就不会纠缠太久了。

通常在拒绝别人的时候要注意一下说话的语气。像这句 I am not interested.听来就不太客气。 要使得拒绝别人的话听来客气一点,要在句首加上I am sorry. 这么一来整句话的口气立刻就不一样了。所以礼貌一点的说法应该是 I am sorry. I am not interested. 听来是不是客气很多?

2. I'll think about it.

我要考虑看看。

这句话也是在买东西时候讲的。例如你去百货公司专柜买化妆品,专柜小姐讲了半天、唾沫都干了,你也觉得还不错,但就是太贵,你就可以说:OK, I'll think about it. 就是我再考虑看看的意思。说了这句话你就可以趁机脱身了。当然如果不是真的要买,还是不要去招惹这些小姐的好。

3. I can't afford it

我付不起。

一样东西太贵你买不起就可以这么说 I can't afford it. 你都讲明没钱了,想必人家不会继续纠缠吧! 但是也有暴强的。有一次我说 I can't afford it. 那个小姐居然说 Do you have credit card? 天啊! 要我借钱买东西,门都没有。我就说No. 没想到她更狠,说他们有自己的信用卡,要不要现场申请一张,可以立刻给我。做生意做成这样也够夸张的了。

另外,如果你实在不想买,又被促销小姐缠住无法脱身,你可以让她给你开张票,然后借去收款台付款的机会逃走。此方法适用于中国的大商场。

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:46  资料  个人空间  短消息  加为好友 
"The New York's Finest"不是"最好的纽约人"

美国俚语: (the)Finest,Bravest…


朋友刚到纽约,发e-mail说不读报、不看电视、只死啃教科书的英语学习法实在太危险。比如,学了这么多年英语,拿起《纽约邮报》一片茫然,在纽约,媒体对警察、消防队员、清洁工,都有不同的俚语称谓。

“the New York's Finest”或者“the Finest”可不是说“最好的纽约人”,而是泛指“纽约警察”。该称谓可追溯到19世纪70年代,当时,New York City Police Department(NYPD,纽约市警察局)被认为是全美技术含量最高、设备最先进的警署之一,这可是纽约人的骄傲。所以,时至今日,尤其是媒体更倾向于用the Finest来形容“纽约警察”。

另外,如果读《纽约时报》等报刊杂志,可依据上下文猜测,the Bravest极可能指的是“消防队员”,the Strongest或the Loudest指的是“清洁工”,而the Boldest则常用来形容“监狱里的管教”。

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:46  资料  个人空间  短消息  加为好友 
青藏铁路开通,如何表达“高原反应”?

青藏铁路开通以来,“高原反应”一度被国外媒体热炒,甚至有报道说,已有多名旅客因发生严重高原反应而死亡。对此,铁道部新闻发言人王勇平表示,截至8月29日,仅发生一例旅客因高原反应诱发心脏病死亡事件。

请看外电相关报道:An elderly Hong Kong tourist has died from altitude sickness after riding on China's new Tibet railway. The unnamed 77-year-old man is the only person to have reportedly died as a result of traveling on the line which opened last month

由报道可知,“高原反应”比较地道的英文表达是“altitude sickness”。“高”指的是altitude(高海拔),所以,下次若看到“高(山)、高(地)、高(原)”,可以依据具体语境想一想能否用“altitude”,如:mountain altitudes(高山地带);At some altitudes snow never melts.(在某些高海拔地区,雪从不融化。)

“反应”在此也不能照字面直译为“response”,它着重强调的是“(因高海拔而引起的)不适和恶心”,所以,sickness比较恰切地道出了“(高原)反应”的内涵。

另外,顺便提一个与altitude相关的短语,若看到“in his altitude”可是指“某人醉了”,或“飘飘然了”。

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:47  资料  个人空间  短消息  加为好友 

现在开通英语博克!
Up in Annie's room “鬼才知道”这样表达

你一边聚精会神做功课,室友一旁翻箱倒柜找东西,烦不?这倒也罢,要命的是他还唠唠叨叨问东问西:“见我钱包没?我的手表在哪儿?” 晕!没好气回他一句:“鬼才知道呢!” 对了,咱们今天就是要谈“鬼才知!”

“Up in Annie's room behind the clock!” 是一句戏谑语,常被英国人使用。在你不知道朋友的东西在哪儿、又懒得帮他找时,都可以这么说。话听起来虽有点儿怪,但若搞明白了它的渊源,也就见怪不怪了。

“Up in Annie's room”出自英国军营,原是回应对方“不知道某个兵哪儿去了”的诨话——想一想,军营里怎可能有女孩子Annie呢?而且部队往往安营扎寨在野外,想找舒适的room(房间)来偷情更是不可能。说白了,Up in Annie's room就是指“他去了我们找不到的地方,所以说,别来问我。” 后来,随着时间的推移,也不知为什么“Up in Annie's room”后面又加上了半句“behind the clock”。

下次看影片,若见到了这样了的对白,您该明白是什么意思了吧!

A:Where do you suppose my car keys are?(你知道我的车钥匙在哪儿吗?)

B:Probably up in Annie's room behind the clock.(鬼才知道呢!)

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:47  资料  个人空间  短消息  加为好友 
“大惊小怪”美语里是“茶杯里的风暴”

遇到不可思议的事,听到明星出人意外的绯闻,难免会“大惊小怪”。那么用英语怎么表达这个意思呢?这次我们就来学学几个“大惊小怪”的表达法。

1. Don't make a fuss.

别大惊小怪的。

Fuss 这个词就是指“大惊小怪、手忙脚乱”啦!Fuss在这里是个名词,指的是对事情表现出过分的或者是不必要的关心。它的动词也有同样的意思,比如“一次考试没考好而已,干嘛大惊小怪的”就可以说成:Don't make a fuss over one low test grade.

2. It's just a storm in a teacup.

没什么可大惊小怪的。

从字面意思上看来,a storm in a teacup 是指“茶杯里的风暴”;美语里把它写作a tempest in a teapot/barrel,也有写成tea-pot tempest的。顾名思义,“茶杯里的风暴”自然算不得什么大事,所以就被用来比喻“小题大做,大惊小怪”了。比如:“那对夫妻经常吵架,没什么大惊小怪的”就可以说成:That couple often quarrel, but it is a storm in a teacup.

A storm in a teacup这个短语最早是18世纪法国哲学家和思想家孟德斯鸠用来评论圣马力诺政治动乱的。因为圣马力诺是欧洲最小的共和国,只有一万人口,孟德斯鸠认为那里的动乱对整个欧洲局势无足轻重。

a storm in a teacup 这个片语有许多变形,例如storm in a cream bowl,tempest in a glass of water,storm in a hand-wash basin等等,都是表示“大惊小怪,小题大做”的意思。

顶部
csxdy
管理员
Rank: 9Rank: 9Rank: 9


UID 23839
精华 0
积分 250
帖子 1432
威望 1456 点
阅读权限 200
注册 2004-5-30
状态 离线
发表于 2008-10-14 09:48  资料  个人空间  短消息  加为好友 
“电灯泡”原来是自行车的“第三个轮子”!

看了一部无聊搞笑剧,是很无聊——憨厚的男主人公爱上了美丽的女一号,终于有一天鼓起勇气邀约佳人,却不想头遭约会就与一个流浪汉不期而遇,于是,笑料连连,流浪汉就那么跟着很想单独享受浪漫的情侣……

不过,电影虽无聊,电影的片名“The third wheel”却妙不可言,它可谓一针见血道出了流浪汉与剧情的关系——这部电影主要靠这位充当“电灯泡”的流浪汉大爆笑料。

在英语中,“the third wheel”指那些“碍手碍脚、不合时宜”的人,也就是我们汉语中的“电灯泡”。至于它的词源,普遍的猜测认为可能源于“自行车”——自行车通常是两个轮子,若再加一个轮,一定是多余的。但也有不少悖论:单就现在来看,三个轮的自行车不是没有。不过,这种争论对普通老百姓而言毫无意义,反正“the third wheel”(电灯泡)被大众广为使用。

所以说,哪天若有某对情侣邀你一起看电影,你完全可以说:You two go on ahead. I don't want to be a third wheel.(你们俩去好了,我不想当电灯泡。)

顶部
 



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2018-10-16 22:22

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 BBS.EnglishCN.COM  © EnglishCN 2000-2007
清除 Cookies - 联系我们 - 英语学习网 - Archiver