英语麦当劳7周年全新改版!    天气
EnglishCN首页 英语日记基地,带简短个性域名的英语专用博客 英语博客中国最大的国际交友中心国际交友 英语学习论坛BBS 英语论坛 英语语音聊天室 语音聊天室 英语游戏基地 游戏 美食指南 分类 英语图片中心 图片 英语电影下载基地 电影英语软件下载中心下载  


     开通英语博客

 
标题: 英语杂谈
English学习
金牌会员
Rank: 6Rank: 6


UID 11710
精华 0
积分 1364
帖子 4146
威望 287 点
阅读权限 70
注册 2003-4-12
状态 离线
发表于 2004-6-22 06:15  资料  个人空间  短消息  加为好友 

英语杂谈

A little learning is a dangerous thing.

对于事物的认识,一知半解有时会带来灾害。举例而言,一个对电器一知半解的人要修理一部复杂的电机,是不可能有成功希望的,反而可能会把机器越搞越糟。但是,话又得说回来,有谁胆敢说自己的知识是丰富到足以完全了解一切的呢?
If a little knowledge is dangerous, where is the man who has so much as to be out of danger?── 如果说知识短少是危险的话,到哪里去找知识丰富到足以摆脱危险的人物呢?人的一生是要不停地学习的,人们的知识肯定会随着提纪而增长。勤学习的人,知识自然会较广博,他对事物的认识肯定可以超过“一知半解”的危险度。对于一个国家和社会,甚至整个世界来说,要进步的就得使人民掌握更丰富的知识。所以目前世界是各国都大搞教育改革,?务求使人民获得更高深的教育。?前人说:Knowledge is power.(知识就是力量)良有以也。不过也应注意:Knowledge without practice makes half as artist.── 有知识无实践只是半个艺术家。






少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。
顶部
中日韩亚洲交友 免费加入!
English学习
金牌会员
Rank: 6Rank: 6


UID 11710
精华 0
积分 1364
帖子 4146
威望 287 点
阅读权限 70
注册 2003-4-12
状态 离线
发表于 2004-6-22 06:21  资料  个人空间  短消息  加为好友 

美国怪语中通行的“怪字”


      由于“美式英语”大行其道,风行全球,故学习与使用者日益增多。其实,所谓“美式英语”,即“美国人使用的口语化的英语”,并非是一种新的语言。一般来说,美国人较随便,喜欢新花样;英国人较保守,遵从旧习惯。对于英国人无论在文章或对话中都要用文绉绉的Queen’s English,随便的美国人觉得很麻烦。因此,他们在实践当中加以简化并创造出一些新字句来。不过,口语化的英语很多是“未入流”的,所以在书写中尚未能应用。
nite= night,发音也是一样。
thru= through,发音相同。
tho'= though,发音相同。(注意字母o之右上角有一撇)
bro't= brought,发音相同。
'cause= because,只发后一节音。(注意一撇是在字母c的左上方)。这个字有时更离谱到写成'cos便算数。
wanna= want to,
gonna= going to,






少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。
顶部
English学习
金牌会员
Rank: 6Rank: 6


UID 11710
精华 0
积分 1364
帖子 4146
威望 287 点
阅读权限 70
注册 2003-4-12
状态 离线
发表于 2004-6-22 06:23  资料  个人空间  短消息  加为好友 
不是笑话


     一位英国少女到美国旅行,结识了一位美国少女,双方谈得十分投契。于是后者乃引导前者到处游览,权充向导。经过了一天节目繁多的游览之后,两个人又自然地谈起来。说话中,英国少女说:
“Let me have a rest. I’m already knocked up" (让我休息一下吧。我真是倦得要死了。)
"My heartiest congratulation."(我最衷心地恭喜你。)
“Why do you say that?”(你为何这样说呢?)
“Why shouldn't I?”(为什么不呢?)
有人看了这段会话后可能莫名其妙,而问题是出自于“knocked up”一语。原来英国人说 knocked up时,意谓精疲力尽;而美国人说 knocked up时,却是表示怀孕的意思。所以美国少女听到朋友说 knocked up便恭贺一翻,以致把英国少女弄到莫名其妙。






少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。
顶部
English学习
金牌会员
Rank: 6Rank: 6


UID 11710
精华 0
积分 1364
帖子 4146
威望 287 点
阅读权限 70
注册 2003-4-12
状态 离线
发表于 2004-6-22 06:25  资料  个人空间  短消息  加为好友 
I say,buddy,What a cunning child!


       美国人森姆遇到英国人约翰带着儿子漫步海边。小孩子非常活泼可爱,于是他禁不住对约翰说:“I say,buddy,What a cunning child!”(朋友,孩子真可爱啊。)约翰一听之下,大为不悦。原来 cunning在美国人用来是“可爱”的意思。而英国人却多解作“狡猾”之意。






少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。
顶部
English学习
金牌会员
Rank: 6Rank: 6


UID 11710
精华 0
积分 1364
帖子 4146
威望 287 点
阅读权限 70
注册 2003-4-12
状态 离线
发表于 2004-6-22 06:27  资料  个人空间  短消息  加为好友 

现在开通英语博克!
You can say that again!


     朋友初到美国,新相认的美国友人纷纷缠着他,叫他讲述有关中国的近况。朋友是个口才很好的人,而且英文根底相当不错,所以说来娓娓动听,大受欢迎。有一次,当他讲完见闻后,对方冲口而说道: Oh, you can say that again!朋友以为他听不清楚,叫他再说一遍。于是他又讲了一次。事后,一位美国人告诉他“You can savthat again.”不可照字面解释。原来这是一句赞美语,意思是“说得好!”或“真妙!”在很多电影的对白中都听过这句话,所以特别在这里介绍出来。





少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。
顶部
English学习
金牌会员
Rank: 6Rank: 6


UID 11710
精华 0
积分 1364
帖子 4146
威望 287 点
阅读权限 70
注册 2003-4-12
状态 离线
发表于 2004-6-22 06:30  资料  个人空间  短消息  加为好友 
s'en alder a l'anglaise


      英语里把一些客人毫无礼貌,不跟主人打声招呼便悄然离去的作风称为 French leave(法国式的离开)。但我们要知道,法国人并不会这样不懂礼仪,不告而别的。于是法国有些人认为这是对法国民族的污辱,也称“不告而别”的作风为 s'en alder a l'anglaise(英国式的告辞),意义。与 French leave完全一样。





少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。
顶部
English学习
金牌会员
Rank: 6Rank: 6


UID 11710
精华 0
积分 1364
帖子 4146
威望 287 点
阅读权限 70
注册 2003-4-12
状态 离线
发表于 2004-6-22 06:35  资料  个人空间  短消息  加为好友 

现在开通英语博克!
Clumsy idiot


Clumsy idiot是骂人蠢钝的众多语句之一。如果说“蠢材”是骂这类人用得最多的说话,则英语里相对词语非fool莫属了。由于fool的种类繁多,实在有必要分轻重来解释一下,以免大哝被人骂重了而不知,或则骂人时用语太重而不觉。以下是这类字中较为常见的:
Ass:本义是“驴”,因为这种动物比较蠢钝,所以借来指一些蠢钝的人.
Booby:原指“塘,是一种行动极其笨拙的水,转喻指“呆子”,“蠢物”。
Brainless:由brain 及less(没有)合成,原是形容词,解“没有头脑的”。
Blockhead:不用说是由block与head合成,是指一快的闭。





少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。
顶部
English学习
金牌会员
Rank: 6Rank: 6


UID 11710
精华 0
积分 1364
帖子 4146
威望 287 点
阅读权限 70
注册 2003-4-12
状态 离线
发表于 2004-6-22 06:37  资料  个人空间  短消息  加为好友 
W.C的来历


     W.C一词是wafter-closet的缩写,其中closet一字本作“小室”解。《二十世纪辞典》对water-closet的解释是:一间用作室的小室,“排出物”是用水冲走的。W。C的意思易明,所以曾被广泛采用。但是由于从从皆知W。C所指为何,因此有些人认为不雅,便以其他较含茺的辽眼来替代,如lavatory, restroom, bathroom, toilet powder-room等字,都有可以用来指厕所。在一般公众场所,厕所向例如以性别区分,男用的多写上men,或gent’s,女用的则写上women或ladies‘。是以在外国人口中,W。C一词不达意基本已消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以算是语言上的一种特色。






少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。
顶部
English学习
金牌会员
Rank: 6Rank: 6


UID 11710
精华 0
积分 1364
帖子 4146
威望 287 点
阅读权限 70
注册 2003-4-12
状态 离线
发表于 2004-6-22 06:41  资料  个人空间  短消息  加为好友 
commencement


      在美国的学校,人们把毕业这一天称为commencement,或commencement day。大专院校发文凭。commencement的意义是“开始”,也就是说,学校里的学习生此结实,但另一种生活——到社会里的学习生活——却刚刚开始。所以把毕业的日子称为commencement实在是含义十分远的。在英国,commencement这个字却不能在美国那样随便应用,这是特别用来指大学和都柏林大学每年一的名誉学位典礼。






少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。
顶部
English学习
金牌会员
Rank: 6Rank: 6


UID 11710
精华 0
积分 1364
帖子 4146
威望 287 点
阅读权限 70
注册 2003-4-12
状态 离线
发表于 2004-6-22 06:44  资料  个人空间  短消息  加为好友 
Times New Roman&quo


     每个国家和每种宗教都有有自己的特别节日,这是大家都有知道的。以我们中国人而论,除了国庆节和劳动节等国家节日之外,还有很多习俗上的节日。较重要的有:春节、清明节、端午节、中秋节和重阳节。
mso-ascii-font-family:"Times New Roman";mso-hansi-font-family: "Times New Roman&quo





少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。
顶部
 



当前时区 GMT+8, 现在时间是 2008-12-3 00:48

    本论坛支付平台由支付宝提供
携手打造安全诚信的交易社区 BBS.EnglishCN.COM  © EnglishCN 2000-2007
清除 Cookies - 联系我们 - 英语麦当劳 - Archiver